《秦楚之际月表》原文翻译赏析-史记

来源:网络整理 时间:2024-02-14 00:05

秦楚之际月表原文

秦楚之际月表

《史记》

太史公读秦楚之际,曰:初作难,发于陈涉;虐戾灭秦,自项氏;拨乱诛暴,平定海内,卒践帝祚,成于汉家。五年之间,号令三嬗,自生民以来,未始有受命若斯之亟也。

昔虞、夏之兴,积善累功数十年,德洽百姓,摄行政事,考之于天,然后在位。汤、武之王,乃由契、后稷,修仁行义十余世。不期而会孟津八百诸侯,犹以为未可,其后乃放弑。秦起襄公,章于文、缪,献、孝之后,稍以蚕食六国,百有余载,至始皇乃能并冠带之伦。以德若彼,用力如此,盖一统若斯之难也!

秦既称帝,患兵革不休,以有诸侯也,于是无尺土之封,堕坏名城,销锋镝,锄豪杰,维万世之安。然王迹之兴,起于闾巷,合从讨伐,轶于三代。乡秦之禁,适足以资贤者为驱除难耳,故愤发其所为天下雄,安在无土不王?此乃传之所谓大圣乎?岂非天哉?岂非天哉?非大圣孰能当此受命而帝者乎?

《秦楚之际月表》原文翻译赏析-史记

秦楚之际月表注释

作难:启衅,发难。

陈涉:即陈胜,字涉,阳城(今河南登封市东南)人,秦末农民起义领袖。

虐戾灭秦:指项羽用武力灭秦并诛杀秦王子婴。

卒:最终。践:登上。帝祚:帝位。

嬗(shàn):通“禅”,变,变更。

受命:接受天命,改朝换代。亟:急促。

虞、夏:即虞舜和夏禹。

汤:商汤,商朝的建立者。武:周武王,周朝的建立者。

契:传说中商的始祖。后稷:传说中周的始祖。

不期:没有约定。孟津:古黄河津渡,在今河南孟津东北。

冠带之伦:戴冠束带之辈,这里指六国诸侯。

镝:箭头。

闾巷:这里泛指兵器,借指民间。这里指刘邦出身低贱。

合从:即“合纵”。

乡:通“向”,从前。

秦楚之际月表译文

译文1

太史公研读关于秦楚之际的记载,说:最早发难的是陈涉;残酷暴戾地灭掉秦朝的是项羽;拨乱反正、诛除凶暴、平定天下、终于登上帝位、取得成功的是汉家。五年之间,号令变更了三次,自从有人类以来,帝王受天命的变更,还不曾有这样急促的。

从前,虞、夏兴起,都积德行善数十年之久,恩德润泽百姓,代理执行政事,接受上天的考验,之后才正式登位。商汤、周武王称王,正是由于祖先契、后稷以来积累仁义,经历十几代。周武王没有发出邀请,在孟津会盟,与会的就有八百诸侯,但武王认为时机还未到,后来商汤才放逐了夏桀,周武王才诛杀了殷纣王。秦国兴起于襄公,强盛于文公、穆公时,献公、孝公之后,逐步吞灭关东六国,经过了一百多年,到秦始皇时才有能力兼并六国诸侯。像虞、夏、商、周那样以德行嬴天下,像秦朝那样以强力夺天下,说明统一天下本来就是这么艰难的啊。

秦始皇称帝后,担心诸侯之间战乱不断,因此对功臣和亲族没有任何土地的分封,并且毁坏有名的城市,销毁兵器,铲除各路豪杰,期望维持万代安宁。但是,新帝王的事业兴起民间,联合伐秦的声势,却远远超过夏、商、周三代。从前秦朝所设的各种禁令,此时却正好为贤人扫除了灭秦的困难。所以,刘邦愤而起义,称雄天下,哪里还在乎什么没有封土就不能称王的呢?这恐怕就是古书所讲的大圣人了吧?难道不是天意吗?难道不是天意吗?如果不是大圣人,怎么能在这个时候承受天命而称帝呢?

译文2

太史公研读关于秦汉时期的历史,说道:最早发难起义的是陈涉;用武力灭秦的是项羽;拨乱反正,诛除暴虐,平定天下,最终登上帝位完成大业的是刘邦。五年的时间,发号施令的人就变更了三次,自有人类以来,还未有过受命于天下的人变化如此快的。

当初虞舜、夏禹兴起的时候,他们积累善行和功德长达几十年,他们广施恩德润泽百姓,参与治理国家政事,经历了上天的考验,然后才得以即位。商汤、周武称王于天下,都是由于他们的祖先契和后稷开始便讲求仁政、实行仁义,经历了十几代。到周武王时竟然未经预先邀约,就有八百诸侯到孟津相会,他们还认为时机不到,不可轻易夺取王位,直到后来才放逐了夏桀,杀死了殷纣王。秦朝起始于秦襄公,兴盛于秦文公、秦穆公,到秦献公、秦孝公之后,便逐步吞并六国的土地,经历了一百多年以后,直到秦始皇时才有能力消灭其他诸侯。像虞、夏、汤、武那样实行德政,像秦国那样使用武力才能成功,可见统一天下如此之艰难!

秦始皇称帝之后,因为有诸侯存在,他担忧战争无法休止,所以就废除了分封土地的制度,不再给功臣亲族尺寸土地的封赏,同时还毁坏有名的城池,销毁兵器,铲除各地豪强,希望能维持万世帝业的安宁。然而帝王的功业,兴起于民间,各地英雄豪杰互相联合进攻秦国,气势超过了三代。过去秦国的种种禁令,正好帮助贤能的人扫除困难,所以他奋发图强,成为了天下的英雄,怎么能说没有土地的人便不能成为帝王呢?这不就是传说中的大圣人吗?这难道不是天意吗?这难道不是天意吗?如果不是大圣人,又有谁能在乱世承受天命而称王呢?

《秦楚之际月表》原文翻译赏析-史记

秦楚之际月表赏析

“表”是按照年月以表格的形式编撰各时期的历史事件,这是司马迁在《史记》中独创的一种史书体例。《史记》中共有十篇表,本文是第四篇的序言。“秦楚之际”是指秦二世在位时期和项羽统治时期。此一时期尽管时间极短,但发生的历史事件纷纭复杂,故按月来记述,称之为“月表”。

本文首先用简练的言语概括出秦、楚之际天下间的风云变幻:先是陈胜、吴广的发难,继而项羽以暴力灭掉了秦国,最后刘邦称帝为王,平定天下。这三件事情,前后历时不过五年,经历了秦、楚、汉三变。这既是对天命的历史功绩作出肯定,又感叹刘邦即位是前所未有的迅速。

文章接着回顾虞舜、夏禹是受尽考验,积累了几十年功德才登上帝位,商汤、周武是历尽艰辛,修仁行义十余世才统治天下,秦国是历经百余年才称霸诸侯,最终统一天下的。进一步反衬出秦、楚之际王朝更换得如此频繁,一切的一切都是因为秦国的暴政。原本是为了维持万世的秦朝霸业,殊不知却在无形中为自己挖掘坟墓,为反秦力量准备了充足条件。

结尾部分用历史事实告诉人们:前面列举的现象不是反常,而是有其历史的必然性,进而指出秦朝灭亡是必然的。

《秦楚之际月表》原文翻译赏析-史记

更多汉文的诗

阅读排行