《叔向贺贫》原文翻译赏析-国语·晋语上

来源:网络整理 时间:2024-02-13 23:06

叔向贺贫原文

叔向贺贫

《国语·晋语上》

叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。宣子曰:“吾有卿之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”

对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。行刑不疚,以免于难。及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德,以没其身。及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。

夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。其身尸于朝,其宗灭于绛。不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”

宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐。”

《叔向贺贫》原文翻译赏析-国语·晋语上

叔向贺贫译文

叔向去见韩宣子,宣子正为自己贫困而忧虑,叔向却向他道贺。宣子说:“我有晋卿的虚名,却没有它的财产,无法与其他卿大夫们交往,我正为这个发愁,你却向我道贺,这是为什么呢?”

叔向回答说:“当初栾武子没有百人的田产,家里连祭祀的器具都不完备,但他却能够宣扬美德,遵从法规,使名声远播于诸侯。诸侯亲近他,戎狄也归附他,因此晋国才能够安定下来。他执行法度没有任何过失,因此自己也没有遭受灾难。到了桓子,他骄纵奢侈、贪得无厌、为所欲为、放债取利,本应该遭受灾难,但他依靠父亲的余荫而得以善终。到了怀子,改掉他父亲桓子的恶行,一心学习他祖父武子的德行,本可以凭此免于祸难,但却由于受到父亲桓子恶行的连累,结果只能逃亡到楚国。

那个郤昭子,他的财产抵得上半个晋国,他家里的仆人抵得上三军的一半,他依仗自己的财富和势力,在晋国不可一世。结果他被在朝堂上陈尸示众,他的宗族也在绛邑被灭绝。如果不是这样,那八个姓郤的,有五个做大夫,三个做公卿,权势够大的了,可是一旦全族被诛,没有人会同情他们,就是因为他们没有德行。如今你有栾武子的清贫,我觉得你能够继承他的德行,所以我要祝贺你。如果你不忧虑德行的没有树立,而只担心财产的缺乏,那我要表示哀怜还来不及,又有什么祝贺可言呢?”

宣子倒身下拜,并向叔向叩头说:“我在走向灭亡的时候,全靠你拯救了我。不仅仅是我蒙受你的恩德,就是先祖桓叔以后的子孙,也要感激你的教诲啊。”

《叔向贺贫》原文翻译赏析-国语·晋语上

叔向贺贫赏析

赏析1

公元前541年,韩宣子被任命为晋国的正卿。本文写韩宣子因财富匮乏而发愁,大夫叔向反而向他道贺。这一“愁”一“贺”向读者阐述了贫不足忧的道理,并指出应重视个人的道德修养,没有德行而愈富有则祸害愈大,有德行则可以转祸为福。

本文通过人物对话的方式,叙述栾、郤两个家族由兴旺走向没落的事例,阐明了叔向的主要观点,即贫穷不可怕、可怕的是不能树立德行的中心论点。即所谓的前辈若是德行深厚,则可以福及后代;反之,则会祸及子孙。

文章先提出“宣子忧贫,叔向贺之”这个违反常理的举动,然后深入地展开论述。先不直接说明贺的原因,而是举出栾、郤两家的事例说明,可贺可忧的关键在于是否有德。继而将宣子与武子加以类比,点出可贺的原因,并进一步指出,如果不建德而忧贫,则不但不可贺,反而是可吊的,最后用宣子的拜谢作结。

可见,叔向之论并非一味贺贫,而是感于时事发自肺腑的忠告。宣子随后以存亡之论为谢也并非溢词,而是警醒之后的肝胆之言。

赏析2

《叔向贺贫》通过叔向(?至公元前五二八?)与韩宣子(?至公元前五一四)的对话,以栾武子、郄昭子(?至公元前五七四)两个家族兴衰存亡的事件为例,阐明了财富并不可恃。当政者处于权力中心,面对各方面的冲突,更应重视修德,无德者身死家破,有德者则可以庇荫子孙。本文表面是贺贫,其实却严肃地指向了修德的主题。修德跟当权者生死攸关,不可不慎。本文充满思辨的色彩,带出了战国时代的论辩风气。但假如新年的时候我们不说“恭喜发财”,反而说“恭喜贫穷”,必然招人反感,可能也真的是神经病了。

《叔向贺贫》是一篇议论文,表面是贺贫,其实贫无可贺,却是转而论德了。平心而论,贫困者财用不足,往往能够成就一番大业;富裕者骄奢淫逸,不期然会招致杀身灭族之祸。不过这并不是贫富的问题,而是贫富导致了德行的变异。贫而修德,自然可以建功立业;为富不仁,看来也是自取灭亡了。反过来说,贫而无德,固然是自甘堕落;富而有德,那又有什么不好呢?

其实贫富与修德并没有绝对的关系,而修德与祸福也没有必然的关系。但春秋时代为了制衡权力的无限扩张,有必要用自觉的德性来约制个人的欲望。叔向以贺贫来论德,在文章作法方面,其实也是反话直说,反过来说,贺贫是假象,而修德才是叔向的立意所在。

《叔向贺贫》原文翻译赏析-国语·晋语上

更多周文的诗

阅读排行