《点绛唇·感兴》原文翻译赏析-(宋)王禹偁作品

来源:网络整理 时间:2024-04-12 16:35

点绛唇·感兴原文

点绛唇·感兴

王禹偁

雨恨云愁,江南依旧称佳丽。

水村渔市,一缕孤烟细。

天际征鸿,遥认行如缀。

平生事,此时凝睇,谁会凭栏意!

《点绛唇·感兴》原文翻译赏析-(宋)王禹偁作品

点绛唇·感兴注释

①行如缀:大雁一只连着一只,成排成行,如同缀在一起。

点绛唇·感兴译文

译文1

细雨缠绵,天色微暗,但雨中的江南依然很秀丽。到处是依水的村庄和渔市,一缕淡淡的炊烟袅袅升起。

天空中飞过一队大雁,远远望去,队伍如线串起来一般整齐。自己一生胸怀大志却屡屡不得志,此时凝望这搏击长空的大雁,谁能理解我凭栏而立的心情呢?

《点绛唇·感兴》原文翻译赏析-(宋)王禹偁作品

点绛唇·感兴赏析鉴赏

鉴赏

作为北宋最早出现的小令中的一首,同时也是王禹偁仅有的留传下来的词作,这首词以清雅的笔墨、苍郁而雄旷的情调,写活了雨天的江南,也深蕴了词人经国济世的心愿和备受迫害的烦闷心情。

这首词在北宋词坛上独树一帜,在一定程度上开拓了词境。其影响及于两宋词家,孕育了众多佳句。如柳永《雪梅香》中“渔市孤烟袅寒碧,北村残叶舞愁红”和“相思意,尽分付征鸿”等都得益于此。“清丽可爱,岂止以诗擅名”,《竹林纪事》之评可谓中肯。

写作手法上,这首词以景写情、因情绘景。词人把“恨”和“愁”加诸本没有思绪的云和雨,实际是要一吐心中的愁闷。于是,江南的雨因浓浓恨意而淅沥不绝,云因郁郁愁闷而低低堆积。但即便如此,在词人心中,这江南的雨景也是动人的。南齐诗人谢朓曾在《入朝曲》中说:“江南佳丽地,金陵帝王州。”这“依旧”二字,虽沿袭古语,却平添了几许忧伤落寞的意味。这水村孤烟、天际征鸿的苍凉景色让词人倍感伤怀,他萌发感慨,顿生几缕愁绪。凭栏何意?是怀才不遇的悲哀,是苦无知音的寂寞,是风雨平生的酸楚。词人寓情于景,末句“谁会凭栏意”颇有深沉不尽的意味。

《词林纪事》引《词苑》对该词的评语云:“清丽可爱,岂止以诗擅名。”

苏轼所撰《王元之画像赞并序》,称王禹偁“以雄文直道独立当世耿然如秋霜夏日,不可狎玩”。

《点绛唇·感兴》原文翻译赏析-(宋)王禹偁作品

点绛唇·感兴作者简介

王禹偁(954~1001),字元之,祖籍巨野(今属山东)。宋太宗太平兴国八年(983)中进士,先后担任成武县主簿、礼部员外郎、知制诰。因刚直不阿得罪权贵,曾屡次遭贬,四十八岁时死于蕲州任上。北宋初期,王禹偁倡导清淡平易的文风。他的诗文清醇秀丽,极有成就。作有《小畜集》。

更多王禹偁的诗

阅读排行