《江城子·题黄州杏花村馆驿壁》原文翻译赏析-(宋)谢逸作品

来源:网络整理 时间:2024-04-12 15:54

江城子·题黄州杏花村馆驿壁原文

江城子·题黄州杏花村馆驿壁

谢逸

杏花村馆酒旗风。

水溶溶,飏残红。

野渡舟横,杨柳绿阴浓。

望断江南山色远,人不见,草连空。

夕阳楼外晚烟笼。

粉香融,淡眉峰。

记得年时,相见画屏中。

只有关山今夜月,千里外,素光同。

《江城子·题黄州杏花村馆驿壁》原文翻译赏析-(宋)谢逸作品

江城子·题黄州杏花村馆驿壁注释

①飏:随风飘荡的样子。

②素光:指明亮的月光。

江城子·题黄州杏花村馆驿壁译文

译文1

杏花村酒馆前的酒旗微微飘扬。村边小溪流水潺潺,无数落花漫天飞舞。野外渡口,小船横斜;两岸杨柳,绿叶成阴。望不尽连绵无际的江南山色,看不见心中所思之人,只有无边的碧草融入长空。

斜阳西挂,小楼被暮色笼罩。楼上佳人香粉融融,淡扫的蛾眉好似秋日的山峰。去年今日,我与她在绘满彩图的画屏边幽会。而如今只有高悬关山的明月维系我们的情思,千里之外的月光与此处相同。

《江城子·题黄州杏花村馆驿壁》原文翻译赏析-(宋)谢逸作品

江城子·题黄州杏花村馆驿壁赏析鉴赏

鉴赏

此词为念远怀人之作,格调清疏,绘景言情浑然天成,情真意切,感人肺腑。

上片写杏花村的春景,以此引出对情人的怀恋之情。开篇点明词人的位置,然后由此展开,绘景言情。“水溶溶”两句写近景,流水落花,动人情思。“野渡舟横”,营造了一种凄冷的氛围。“杨柳绿阴浓”,笔锋顿转:江碧柳依,绿叶遮盖了天日,别具一番清幽之美。“望断”三句,写山路遥远,望不见所思之人,满目只有连天芳草。

下片转入对往事的追怀。“夕阳”以下五句紧承上片,续写“人不见”引起的回忆,看似平铺直叙,但其中情感摇荡,颇为感人。最后以“只有”三句收尾,融情于景,情景交融,既是对月夜的描写,又是词人的真心告白,手法高超,非同凡响。

这首词写景动静结合,远近错落,色调淡雅,满含愁怀,风格明快。化用前人诗句而毫无斧凿、做作之嫌,显示出词人深厚的艺术功力。

《江城子·题黄州杏花村馆驿壁》原文翻译赏析-(宋)谢逸作品

江城子·题黄州杏花村馆驿壁作者简介

谢逸(?~1113),字无逸,号溪堂,祖籍抚州临川(今江西抚州)。终身未仕,隐居田园,以诗文自娱。因咏蝶诗闻名,人称“谢蝴蝶”。谢逸属江西诗派,其词浓艳柔婉,飘逸洒脱。有《溪堂集》十卷。

更多谢逸的诗

阅读排行