《苏武庙》古诗翻译赏析-温庭筠作品

来源:网络整理 时间:2024-02-28 11:53

苏武庙原文

苏武庙

温庭筠

苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。

云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。

回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。

茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。

【译文】

当年苏武见到汉使激动悲伤,如今连古祠高树对此也茫然。云边不见飞雁胡汉音讯断绝,陇上牧羊归来唯见塞草风烟。归国后汉宫楼台已非旧时模样,出使匈奴时带冠仗剑正壮年。武帝已死,看不到完节归来的苏武封侯受爵,苏武只能空对着秋水哭吊已逝的先皇。

《苏武庙》古诗翻译赏析-温庭筠作品

苏武庙赏析

本诗是一首咏史诗。苏武是一位颇有气节的英雄。汉武帝天汉元年(公元前100年),苏武出使匈奴遭到扣押。面对匈奴的威逼利诱,他誓死不降,后被放逐到北海放羊。汉昭帝始元六年(公元前81年),他才得以返回汉朝。诗人参观苏武庙后,百感交集,提笔创作了这首凭吊古人的诗。

首联围绕诗歌主旨,描述了“苏武”和“苏武庙”。汉昭帝年间,汉匈和亲。汉使在匈奴知道苏武未死,便谎称昭帝收到了苏武雁书,匈奴才放苏武归汉。第一句设想苏武见到汉使时的情形。“魂销”恰如其分地形容了苏武大悲大喜、百感交集的心境。第二句由苏武写到苏武庙,时间从古代跨越到现今,描写庙内的情景。“古祠高树”点出了深沉的历史意味,表达诗人的敬仰与缅怀之意。

颔联以“云边雁断”与“陇上羊归”两幅画面,融情入景,表现苏武对故国的思念。“云边雁断”生动地表现了苏武在与世隔绝的十几年里对家国的深切思恋以及欲归难归之苦。“陇上羊归”描述的是他乏味孤独的放牧生活。“羊归”二字实际上暗与苏武的“难归”构成了对照,起了重要的衬托作用。两句诗精练地总结了苏武漫长的留胡生涯。

颈联想象苏武“回日”和“去时”的见闻感受。甲帐,依《汉武故事》所载,汉武帝以琉璃珠玉、天下奇珍为甲帐,其次为乙帐。甲帐供神灵居住,乙帐自己住。苏武归汉,看到自己离开时的台阁犹在,而武帝甲帐已无,顿生物是人非之感,暗寓对先皇的追念。“丁年”意为壮年。此二句打破时间界限,在“回日”回忆“去时”,用“去时”衬托“回日”,耐人寻味。

末联写了苏武返汉后对先帝的追念,将“忠君”和“爱国”合而为一,为读者塑造出一位忠义英雄的形象。唐末国势危急,民族矛盾尖锐,所以苏武的精神极具时代意义。本诗讴歌苏武的坚强不屈,赞扬其民族气节,体现了时代的精神需求。

《苏武庙》古诗翻译赏析-温庭筠作品

【诗人名片】

温庭筠(约812~870),本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人,唐宰相温彦博之后。幼时才思敏捷,词赋出众,却数举进士不第,遂客游江淮。宣宗时再次应试,代人作赋,搅扰科场,被贬为隋县尉。徐商镇襄阳时辟为巡官。懿宗时任方城尉,最终官至国子助教。温庭筠诗词俱佳,以词著称。其诗词在艺术上有独到之处,清婉精丽,备受时人推崇。其中少数作品反映时政,抨击现实。他与李商隐齐名,并称“温李”。

《苏武庙》古诗翻译赏析-温庭筠作品

更多温庭筠的诗

阅读排行