《凉州词》古诗翻译赏析-王翰作品

来源:网络整理 时间:2024-02-27 20:20

凉州词原文

凉州词

王翰

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

【注释】

①凉州词:唐乐府《凉州歌》的唱词。

②夜光杯:精美的酒杯。据《海内十洲》记载,周穆王时西胡曾献夜光常满杯,以上等白玉精制而成,夜能放光。

③催:催饮。

【译文】

正要痛饮夜光杯中的葡萄美酒,马背上传来敦促将士开怀畅饮的琵琶声。如果我们醉倒在战场上,请你不要笑话,从古至今,出征打仗能有几人平安归来?

《凉州词》古诗翻译赏析-王翰作品

凉州词赏析

【赏析1】

此诗是描绘边塞生活的名曲之一,诗人性情的豪爽在其中表现得淋漓尽致。全诗写出了广袤边塞来之不易的一次盛宴,勾画出了戍边将士尽情畅饮、欢快愉悦的场面。

首句寥寥数笔即将一个盛大的酒宴场景写活了,耀眼炫目的酒杯,飘香四溢的酒气,此等景象多么叫人兴奋与激动,为整首诗的抒情打下基调。第二句的“欲饮”,将热闹的豪饮场景进一步展现出来。“马上”大多让人想到“出发”,然而西域胡人原本就是在马上演奏琵琶的。此句意欲勾勒出盛宴中欢快轻松的画面。琵琶声响起在“欲饮”而未得之前,昭示宴会的开始,短促有力的音律仿若劝酒令,敦促将士们开怀畅饮,气氛瞬间达到了高潮。

三、四句写盛宴中的劝酒之词。在轻快激荡的琵琶声中,将士们兴致高昂,开怀畅饮,不一会便有阵阵醉意袭来。有些不胜酒力之人想撂杯,却听到他人高呼:“我们早已将死生之念抛于脑后,即便是醉卧沙场,也请在座各位莫笑,醉不醉就随它去吧!”此等视死如归的勇气和豪爽旷达的感情由“醉卧沙场”一句得以尽情宣泄。

所饮之酒,为西域特产之葡萄美酒;所用之杯,相传成于周穆王时代,由西胡人用白玉精制而成,如“光明夜照”般璀璨夺目,故得名“夜光杯”;所奏之乐器,是胡人的琵琶;此外“沙场”、“征战”等等一切,都体现出浓厚的地方特色和营地生活之韵味。

【赏析2】

这是一首反对开边战争的边塞诗。通过对行军出征前酒宴场面的描写,既抒发了将士们出征前的豪迈旷达的气概,也揭示了战争的残酷。用豪迈的语言表达了将士们的忧伤,具有感人的艺术力量。诗的最后两句比较隐蔽而曲折地反映了将士们反对开边黩武的心理状态。

《凉州词》古诗翻译赏析-王翰作品

【诗人名片】

王翰,字子羽,山西省太原人,生卒年不详。自幼恃才傲物,性情豪爽,不羁于世事。景云元年(710)进士及第后,仍以饮酒为事。开元四年(716)至开元八年(720)间,定居太原,未任官职,曾先后受到并州长史张嘉贞、张说礼遇。开元九年(721)张说入朝为相,在其引荐下,方得以入朝任秘书正字之职,兼擢驾部员外郎。张说辞官后,担任汝州长史,改仙州别驾。后被贬为道州司马,卒于上任途中。

《凉州词》古诗翻译赏析-王翰作品

更多王翰的诗

阅读排行