《出塞》古诗译文赏析-王昌龄作品

来源:网络整理 时间:2024-04-29 22:37

出塞原文

出塞

王昌龄

秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

【注释】

①万里长征:指到遥远的边塞作战。

②龙城飞将:指李广,因其勇猛善战,匈奴称为“飞将军”。阴山:横跨今内蒙古,汉代为北方天然屏障。

【译文】

今日的关塞还是秦汉时期的明月照耀着,远征万里塞外的将士们至今未见胜利凯旋归还。只要有李广那样的将领健在,绝对不会叫胡人的兵马度过阴山。

《出塞》古诗译文赏析-王昌龄作品

出塞赏析

【赏析1】

这是一首著名的边塞诗,其意在讽刺边塞将领。

这首诗赞颂了汉代名将李广,同时又有无限感情,一是感慨边将无能,二是感慨朝廷衰弱。“秦时明月汉时关”句,具有独特的艺术魅力,其深远广阔的历史蕴含,令人联想无穷。全诗气势浑厚,气韵流畅,一气呵成,千百年来一直备受推崇。

《出塞》古诗译文赏析-王昌龄作品

【赏析2】

这是一首著名的边塞诗,表达了诗人希望统治者起用良将,平定边塞战事,早日使百姓安居乐业的愿望。《出塞》本是乐府《横吹曲》的旧题,原诗二首,此为第一首。

诗的首句“秦时明月汉时关”从写景入手,勾勒出一幅冷月照边关的苍茫景色。本句使用了“互文”的修辞手法,不能从字面上理解为“秦时的明月汉时的关”。理解此句时,要把“秦时明月”、“汉时关”的意思互相补充,简单来说就是“秦汉时的明月,秦汉时的关”。诗人要表达的意思是自秦汉以来,边关一直战乱不断,体现了时间的久远。第二句“万里长征人未还”,“万里”指边关和内地的距离,此是虚指,运用了夸张的手法。而“人未还”一语则令人联想到战争的残酷以及百姓承受的灾难,表达了诗人的无限愤慨之情。皎洁的月光和巍峨的边关,既引人感叹那自古以来就不曾停止的战争,又是古往今来的将士们驰骋疆场、奋勇杀敌的历史见证。

三四句“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”,可见诗人将拯救苍生的希望寄托在良将身上。“龙城飞将”指汉武帝时功勋昭著的飞将军李广,但在此处却并不仅仅指李广,而是代指汉朝众多的抗匈名将。“不教”,意思是说不允许;“胡马”,代指入侵的外敌;“度阴山”,即越过阴山。阴山是我国北方东西走向的大山脉,汉代时为北方边地的天然屏障。这两句诗的意思是:“假设当年威震匈奴的飞将军李广尚在人间,绝不会允许外敌越过阴山”,诗意含蓄,表达巧妙。诗人将汉将抵御匈奴的历史与现实联系起来,就是希望边关有“不教胡马度阴山”的“龙城飞将”,以结束“万里长征人未还”的世世代代的悲剧。其实,这不仅是诗人的愿望,更是受尽战乱之苦的百姓的共同愿望。

本诗声调高亢、气势雄浑、场面宏大,历史感沉重,字里行间充满了强烈的爱国主义精神和激昂的战斗精神,因此被誉为唐代七绝诗的压卷之作,千古流传。

《出塞》古诗译文赏析-王昌龄作品

更多王昌龄的诗

阅读排行