李白《杂诗·白日与明月》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-04-26 11:06

杂诗·白日与明月 古诗全文

白日与明月,昼夜尚不闲。

况尔悠悠人,安得久世间。

传闻海水上,乃有蓬莱山。

玉树生绿叶,灵仙每登攀。

一食驻玄发,再食留红颜。

吾欲从此去,去之无时还。

李白《杂诗·白日与明月》古诗翻译赏析阅读

李白《杂诗》翻译译文

太阳与月亮,没有一刻闲暇,日夜奔忙。

何况是终日忙忙碌碌的人群,怎么可能常留世间?

听说东海上,有一座蓬莱仙岛。

玉树婷婷,绿叶繁茂,神仙常常在那里聚会。

岛上长满仙果,吃一个头发不白,再吃一个红颜永存。

我准备现在就去,去了就不知道什么时候能回来了?

李白《杂诗·白日与明月》古诗翻译赏析阅读

李白《杂诗》赏析

《杂诗》游仙诗,作年不详。诗中宣扬神仙出世思想。

前四句感叹人生易老,作铺垫,后八句描写传说中蓬莱仙岛长生不老之树,表达遁迹人世、远游仙境的人生理想。诗中“传闻”六句,檃括《列子·汤问》有关描述:“其中有五山焉,一曰岱舆,三曰员峤,三曰方壶,四曰瀛洲,五曰蓬莱,其山高下周旋三万里,其顶平处九千里,山之中间相去七万里,以为邻居焉。其上台观皆金玉,其上禽兽皆纯缟,珠玕之树皆丛生,华实皆有滋味,食之皆不老不死。”

蓬莱山:传说中的海上仙山之一。李白《古风》(玄风变太古)有“但识金马门,谁知蓬莱山”。《杂诗》有“传闻海水上,乃有蓬莱山”。

李白《杂诗·白日与明月》古诗翻译赏析阅读

《杂诗》·白日与明月 作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行