《南乡子·诸将说封侯》原文翻译赏析,(宋)黄庭坚作品

来源:网络整理 时间:2024-02-22 14:35

南乡子·诸将说封侯词作原文

南乡子

重阳日,宜州城楼宴集,即席作

黄庭坚

诸将说封侯,短笛长歌独倚楼。

万事尽随风雨去,休休,戏马台南金络头。

催酒莫迟留,酒味今秋似去秋。

花向老人头上笑,羞羞,白发簪花不解愁。

【南乡子·诸将说封侯注释】

①金络头:精美的马笼头,代指功名。

【南乡子·诸将说封侯译文】

在诸将都谈论封侯之事的时候,我独倚高楼,和着竹笛,放声长歌。世事在风吹雨打中悄然而逝,刘裕在重阳登临戏马台,与群臣宴会的盛景已一去不复返了。

快快畅饮不要留下,酒味醇香依旧。花在老人头上羞笑,白发簪花不消解忧愁。

《南乡子·诸将说封侯》原文翻译赏析,(宋)黄庭坚作品

南乡子·诸将说封侯词作赏析

重阳日,宜州城楼宴集,即席作词作赏析

赏析1

这首词是黄庭坚在生前最后一个重阳节所作,堪称绝笔之作。词人在词中对自己的风雨一生表达了无限的感慨,字里行间流露着其对世俗名利的厌弃,同时抒发了对酒当歌、及时行乐的旷达之情。

上片写词人对俗世已经了无牵挂。起首两句勾画出两组截然相反的人物:众将论及封侯之事,无不精神振奋,滔滔不绝;而词人却独倚楼上,和笛而歌。接下来三句是词人对人生的总结,可见其心中郁结之深。词人对人世再无半点留恋,只有痛楚如影相伴,此等凄凉,让人生寒。

下片写词人的解脱之法:对酒当歌,及时行乐。“催酒莫迟留”,写人应该旷达无忧。既然这人间的一切到最后都是一场空,现在所应做的,岂不只剩下开怀痛饮!但“酒味今秋似去秋”一句暗转:借酒消愁,只能愁上添愁,其间滋味,谁人能解?收尾三句,以花笑反衬人愁,虽是解嘲之语,但这是多么无奈啊!个中哀愁苦闷,几乎让人窒息。

本词用语质朴,感情真挚,豪放中隐隐有一股凌厉之气。词人鬓发斑白,自知大限之期已然不远,但仍豪情不改,豁达更胜从前,让人叹服。

赏析2

这首词是作者的一首绝笔词。词中对自己一生经历的风雨坎坷,表达了无限深沉的感慨,对功名富贵予以鄙弃,抒发了纵酒颓放、笑傲人世的旷达之情。

词的开头两句就描绘了一组对立的形象:诸将侃侃而谈,议论立功封侯,而自己却悄然独立,和着笛声,倚楼长歌。对比何等鲜明,大有“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”(《楚辞。渔父》)的意味。

封建社会中,封侯显贵历来是人生追求的目标,但作者眼中,这一切都只是梦幻一场,所以他此时只一边冷眼旁观,沉醉音乐之中。这一组对比用反差强烈的色调进行描绘,互为反衬,突出了词人耿介孤高的形象。此词借助笛声与歌声把我们带入了一个悠长深远的意境中,超然之情蕴含于这不言之中,自有一种韵外之致,味外之旨。“吹笛倚楼”用唐赵嘏《长安秋望》诗中的名句“残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼”,正切本词写重九登高远望之意。

“万事尽随风雨去,休休,戏马台南金络头。”一切的是非得失、升沉荣辱,都淹没时光流逝的波涛中。“休休”,算了吧,还有什么可说呢!即使是象宋武帝刘裕彭城戏马台欢宴重阳的盛会,也成为历史的陈迹而一去不复返了。用“戏马台”之典正切重阳宴集之题,而“金络头”,用鲍照《结客少年场行》“骢马金络头,锦带佩吴钩”,既切戏马台之马,又照应开头说封侯的“诸将”。作受受佛老思想的浸润,人生观中有着消极虚无的一面,随着政治上的连遭打击,这种思想时有流露。这里表现的就是这种思想感情,但更为含蓄深婉。

下片遂转而为开朗达观。词人举杯劝酒:“催酒莫迟留,酒味今秋似去秋”(一作“酒似今秋胜去秋”)。过去的就让它过去吧,还是开怀痛饮,莫辜负这大好秋光和杯中酿。以功名之虚无,对美酒之可爱,本于晋人张翰“使我有身后名,不如即时一杯酒”之语(见《世说新语。仕诞》)。古人咏重九,常由美酒而兼及黄花,作者沿用此法,却又翻出新意。他运用拟人手法,借花自嘲。词人老兴勃发,插花于头,而花却笑他偌大年纪还要簪花自娱。其造语则是脱胎于苏轼的两句诗:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”(《吉祥寺赏牡丹》)词人热爱生活的不服老精神跃然纸上,他并不因处境的拂逆和年事的增高而消沉,相反觉得秋光和美酒都与去年不殊,表现出开朗豁达的胸襟。

这首词“以诗为词”的创作方法,从遣词造句到意境格调都体现出诗的特点。这首词不借助景物渲染,而直抒胸臆,风格豪放中有峭健。

《南乡子·诸将说封侯》原文翻译赏析,(宋)黄庭坚作品

作者简介

黄庭坚(1045-1105)字鲁直,号涪翁,又号山谷道人。原籍金华(今属浙江),祖上迁家分宁(今江西修水),遂为分宁人。治平四年(1067)进士,授叶县尉。熙宁五年(1072)为北京(今河北大名)国子监教授。元丰三年(1080)知吉州太和县(今江西泰和)。哲宗立,召为秘书郎。元祐元年(1086)为《神宗实录》检讨官,编修《神宗实录》,迁著作佐郎,加集贤校理。时张耒、秦观、晁补之俱京师,与庭坚同游苏轼之门,有“苏门四学士”之称。《神宗实录》成,擢为起居舍人。哲宗亲政,以修实录不实的罪名,被贬涪州(今四川涪陵)别驾、黔州(今四川彭水)安置。绍圣四年(1097)移戎州(今四川宜宾)。崇宁元年(1102),内迁知太平州(今安徽当涂),到任九天,即被罢免,主管洪州玉隆观。次年复被除名编管宜州(今广西宜山)。四年,卒于贬所,年六十一,私谥文节先生。《宋史》有传。尤长于诗,世号“苏黄”。其诗多写个人日常生活,艺术上讲究修辞造句,追求新奇。工书法,与苏轼、米芾、蔡襄并称“宋四家”。著有《豫章先生文集》三十卷、《山谷琴趣外编》三卷。《全宋词》收录其词一百九十馀首。《全宋词补辑》又从《诗渊》辑得二首。

《南乡子·诸将说封侯》原文翻译赏析,(宋)黄庭坚作品

更多黄庭坚的诗

阅读排行