《相见欢》(落花如梦凄迷)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 12:52

《相见欢》(落花如梦凄迷)作品原文

相见欢

清代:纳兰性德

落花如梦凄迷,麝烟微,又是夕阳潜下小楼西。

愁无限,消瘦尽,有谁知?闲教玉笼鹦鹉念郎诗。

《相见欢》(落花如梦凄迷)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《相见欢》(落花如梦凄迷)注释译文

【注释】

①谢懋《蓦山溪》:“愁里见春来,又只恐、愁催春去。惜花人老,芳草梦凄迷,题欲遍,琐窗纱,总是伤春句。”

②顾复《临江仙》:“画堂深处麝烟微。屏虚枕冷,风细雨霏霏。”

③柳永《甘草子》:“奈此个、单栖情绪。却傍金笼共鹦鹉,念粉郎言语。”

【译文】

落花飞舞,如同凄迷的梦境。熏炉里的麝香散发出淡淡烟气,又是夕阳西下的时候了。有谁知道独居在那一座小楼里的女子正在相思的愁苦中日渐消瘦?她只能将情郎的诗句教给玉笼里的鹦鹉,以此来排遣烦闷与寂寥。

《相见欢》(落花如梦凄迷)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《相见欢》(落花如梦凄迷)赏析评点

【赏析】

落花时节,芳草处处凄迷。画堂深处,麝烟袅袅升起。每到春来,佳人惆怅依旧。独立小楼,望尽天涯路。情人远在他乡,教鹦鹉吟诵欢郎之诗,聊解心中之凄苦。

落花时节,芳草凄迷。画堂深处,麝烟袅袅。闺中人每到春来.惆怅依旧,独立小楼,日渐消瘦。念及情人远在他乡,音容渺茫,唯有教鹦鹉共吟欢郎之诗,聊解心中相思之苦。

【汇评】

林花榭《读词小笺》:“柳耆卿:‘却傍金笼教鹦鹉,念粉郎言语。’纳兰性德本之曰:‘闲教玉笼鹦鹉念郎诗。’一艳丽,一淡雅,意趣自觉不同。”

黄天骥《纳兰性德和他的词》:“这首词写楼头思妇的愁闷。落花如梦,春天过去了;夕阳西下,一天又过去了。她一直在孤独地等待。闲得无聊,便教鹦鹉念他留下的诗。最后一句,生动地表现出思妇的心理状态。”

《相见欢》(落花如梦凄迷)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。(宋秦观《浣溪沙》)

◎暮霭生深树,斜阳下小楼。(唐杜牧《题扬州禅智寺》)

◎开元中,岭南献白鹦鹉,养之宫中。岁久,驯扰聪慧,洞晓言词。上及贵妃皆呼雪衣女。授以词臣诗篇,数遍便可讽诵。(唐郑处诲《明皇杂录》)

◎奈此个单栖情绪。却傍金笼共鹦鹉,念粉郎言语。(宋柳永《甘草子》)

更多纳兰性德的诗

阅读排行