《忆江南》原文翻译赏析-刘禹锡作品

来源:网络整理 时间:2024-04-27 20:35

忆江南作品原文

忆江南

刘禹锡

春去也,多谢洛城人。弱柳从风疑举袂,丛兰裛露似沾巾。独坐亦含嚬。

【注释】

谢:致以歉意。

裛(yì):同“浥”,沾湿。

嚬:皱眉。

【作者】

刘禹锡(772—842),字梦得,河南洛阳人。唐朝文学家、哲学家。文与柳宗元合称“刘柳”,诗与白居易合称“刘白”。

《忆江南》原文翻译赏析-刘禹锡作品

忆江南作品赏析

春天就要离去了,为何要对洛城人致以歉意呢?那是因为洛阳的歌女最美丽,洛阳的歌声最动人,她们的生命只有在青春年华时才能绽放,一朝春尽红颜老,就只能落寞凄凉地度过余生。自古美人伤迟暮,不许将军见白头。春天的离去会让美丽的女子触景伤情,不由地感叹自己的青春也将如逝去的春光一样慢慢老去,何况还落落独坐,无人欣赏自己娇媚的容颜,春天当然要对洛城人致以歉意了。

但春天真的是在致歉吗?随风摆动的柳枝好似远处友人挥舞的衣袖,兰花上的露水有如临行时沾满衣襟手帕的清泪,究竟是谁将要远去,是春天吗?如果是,她为何做出代表送行之人的举袂沾巾呢?春天当然不会远去,她还会回来的,正如弱柳与丛兰,虽然将要换一副模样,但却始终都在这里,来年还会重生重开,可人还能再回少年吗?春天永远是洛城的主人,美丽的歌女只能是这里的匆匆过客,她无法送别春天,只有春天在冷酷地向渐行渐远的她挥手致歉。

更多刘禹锡的诗

阅读排行