《减字木兰花》(烛花摇影)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 05:37

《减字木兰花》(烛花摇影)作品原文

减字木兰花

清代:纳兰性德

烛花摇影,冷透疏衾刚欲醒。

待不思量,不许孤眠不断肠。

茫茫碧落,天上人间情一诺。

银汉难通,稳耐风波愿始从。

《减字木兰花》(烛花摇影)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《减字木兰花》(烛花摇影)注释译文

【注释】

①白居易《夜雨》:“肠深解不得,无夕不思量。况此残灯夜,独宿在空堂。”又苏轼《江城子》:“十年生死两茫茫。不思量,自难忘。”

②白居易《长恨歌》: “上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。”

③白居易《长恨歌》:“但教心似金钿坚,天上人间会相见。”

④王昌龄《萧驸马宅花烛》:“可怜今夜千门里,银汉星回一道通。”

【译文】

烛光摇曳,寒意透进薄被,人从睡梦中醒来。不愿回想往事,但每一个独眠的夜晚我都被往事击溃。你已永远离开,但我们相爱的誓言并不会因为生死而有任何改变。虽然银河隔绝了你我,但我会忍耐一切风波,只为与你重逢。

《减字木兰花》(烛花摇影)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《减字木兰花》(烛花摇影)赏析评点

【赏析】

寒夜孤眠,难耐凄清。夜半惊醒,睡眼惺忪。室内灯影明灭,顿感凄凉。往日陪伴自己的爱侣,如今是什么模样?真希望人间天上,能有相聚之日。倘若能同至牵牛织女之家,哪怕银河风波险恶,也定要乘槎而上。

词为悼亡而作。寒夜孤眠,难耐凄清。夜半时候惊醒,睡眼惺忪,见室内灯影明灭,不禁顿感凄凉,不知不觉思念起往日同枕的爱侣。但愿人间天上,终有相聚之日。倘若能同至牵牛织女之家,哪怕银河风波险恶,也要乘槎而上。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“纳兰悼亡之作很多,本篇虽未标出,但显然又是一首怀念亡妻的作品。上片写冷夜孤眠,思量断肠的痛苦。下片点明与亡妻已是天上人间,生死异路,又痴情渴盼能够相逢重聚。悱恻低回,缠绵凄绝。结处尤为精采,他对亡妻的深情真可谓痴迷彻骨了。”

《减字木兰花》(烛花摇影)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◆此首亦为悼亡之作,从“冷透疏衾”推测,可能作于康熙十六年冬。

更多纳兰性德的诗

阅读排行