《苦寒行》原文赏析翻译-曹操乐府诗相和歌辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 20:21

苦寒行作品原文

苦寒行

曹操

北上太行山,艰哉何巍巍。

羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏霏。

延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

悲彼《东山》诗,悠悠令我哀。

《苦寒行》原文赏析翻译-曹操乐府诗相和歌辞

苦寒行作品赏析

本篇《乐府诗集》收入相和歌辞清调曲。汉古辞已亡佚,本篇是现存最早之作。一说,此曲为作者所创制。建安十一年(206)正月,作者亲率大军征讨叛将并州刺史高干。时高干屯兵壶关口,曹军从邺城出发北上,绕道太行进击。此诗大约作于行军途中。

诗落笔即是一声深沉的唱叹,“艰哉”两字实乃全诗之总枢。以下围绕之而分两层。第一层写环境之艰险。山路险峻,狂风怒号,猛兽出没,大雪纷飞,人迹罕见:选择典型景物加以客观描绘。第二层写行军之艰难。迷失路途,水深桥断,栖宿无所,人马饥渴:结合主观感受,糅合情景,手法一变。就题材而言,并不新奇,但由于是亲身经历,叙情绘景,情真景真,“淋漓尽致,笔调高古”(陈祚明《采菽堂古诗选》)。且诗“极写苦寒,原是收拾军士之心,却把自己平生心事写出”(吴淇《六朝选诗定论》)。诗中有“我”,备觉感人。至于诗中流露出的对士兵的强烈同情,即所谓“犹有悯劳恤下之意”(真德秀《文章正宗》),这在视士卒生命如草芥的当时,即使英雄欺人,亦属难能可贵。方东树说:“《苦寒行》不过从军之作,而取境阔远,写景叙情,苍凉悲壮,用笔沉郁顿挫……可谓千古诗人第一之祖。”(《昭昧詹言》)评价似嫌过高,但就风格之沉郁悲壮言,确堪称独步建安诗坛。

步出夏门行

苦寒行作品注释

①太行山,绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。

②何,多么。与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍,高耸的样子。

③羊肠坂,地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。坂,斜坡。诘(jié)屈,曲折盘旋。

④摧,毁坏、折断。

⑤罴(pí),熊的一种,又叫马熊或人熊。

⑥溪谷,山中低洼有水处。山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。

⑦霏霏,雪下得很盛的样子。

⑧延颈,伸长脖子(远眺)。

⑨怀,怀恋,心事。

⑩怫郁,愁闷不安。

东归,指归故乡谯郡。作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。

绝,断。

中路,中途。

薄暮,黄昏。

担囊,挑着行李。行取薪,边走边拾柴。

斧冰,以斧凿冰取水。糜,稀粥。

《东山》,《诗经》篇名。据毛序,本篇为周公东征,战士离乡三年,在归途中思念家乡而作。这里作者隐然有自比周公之意。

悠悠,忧思绵长的样子。

更多曹操的诗

阅读排行