《山居秋暝》古诗翻译赏析-王维作品

来源:网络整理 时间:2024-04-30 03:50

山居秋暝原文

山居秋暝

王维

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

【注释】

①竹喧:指竹间传来浣纱女的笑语声。

②随意:任凭的意思。春芳:春天生长的花草。歇:干枯。

③“王孙”句:《楚辞·招隐士》“王孙兮归来,山中兮不可以久留。”此句反用其意,意思说山居的景色特别留人。

【译文】

新雨过后山谷里空旷清新,深秋傍晚的天气特别凉爽。明月映照在幽静的松林间,清澈的泉水在碧石上流淌。竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶晃动处渔船轻轻摇荡。春天的美景虽然已经消歇,眼前的秋景足以令人留连。

《山居秋暝》古诗翻译赏析-王维作品

山居秋暝赏析

【赏析1】

该诗描写了秋雨过后山村傍晚的迷人景色和山民朴实的生活。诗人在山水中寻找寄托、陶醉于这种隐居生活的惬意,也被生动地表现了出来。该诗是王维山水田园诗歌的代表作品之一。

该诗开篇点题。头两句仅用十个字就将空山雨后的秋季晚景形象地表现出来。写法大气,非常有写意性。其中,“空”字一语双关,既指天空的明朗、环境的空明,也指诗人隐居心情的惬意。由此,新雨过后,宁静清新的秋季晚景便呈现在眼前。

第三、四句继续写雨后的晚景。首先是静景——山间的乡村环境清幽,空气清新,风景宜人,松林青翠,明月朗照。然后接着写动景——山泉清澈,潺潺流动,叮咚作响。其中,上面的“明月”和下面的“清泉”、静态的“照”和动态的“流”,一一对应,将乡村景色的宁静清新生动地表现了出来。

第五、六句的画面动感很强,写作对象由景转到人——浣女和渔人。在这里,“未见其人,先闻其声”的手法得到了完美地运用:阵阵欢笑声从竹林里传来,正值花样年华的少女们洗衣服回来;一枝枝莲花摇动着向后退去,渔人乘坐渔船从上游而来。当时正值傍晚,这种写法不仅合乎常理,更反衬出山村晚景的清幽。

最后两句写诗人的主观感受。他很钟情这里宁静安详的乡村生活,想留下来,即使已不是春天,但秋天更美丽。另外,他将《楚辞·招隐士》中“王孙兮归来,山中兮不可久留”的意思反用,令人回味其含义的隽永和志趣的高雅。

【赏析2】

这首诗是王维晚年隐居辋川时所作,是一首写山水的名诗。诗人描绘了秋山一个雨后的月夜,恬静而充满诗意的美好景象,表现了诗人对隐居生活的留恋和对理想境界的追求。全诗首联写山居秋日薄暮之景,山雨初霁,幽静闲适,清新宜人。颔联写皓月当空,青松如盖,山泉清洌,流于石山,清幽明净的自然美景。颈联写到竹林喧声,看到莲叶摇动,发现了浣女、渔舟。尾联写水景美好,是洁身自好的所在。全诗通过对山水的描绘寄慨言志,含蓄丰富,耐人寻味。特别是“明月松间照,清泉石上流”更为千古佳句。

《山居秋暝》古诗翻译赏析-王维作品

【诗人名片】

王维(约701~761),字摩诘,原籍太原祁县(今属山西),后来随父辈到蒲州(今山西永济)生活。他于开元九年中进士,先后担任过太乐丞、右拾遗、监察御史、尚书右丞等职。但因信佛,为官期间他一直过着半归隐的生活,地点就在蓝田辋川,晚年索性就隐居在那里。他很有才华,书画俱佳,苏东坡就曾说:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”而他最擅长的山水诗更堪称这类诗作的代表,不但颇具禅韵,而且笔法细腻。

《山居秋暝》古诗翻译赏析-王维作品

更多王维的诗

阅读排行