李白《江上寄元六林宗》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-02-24 08:54

江上寄元六林宗 古诗全文

霜落江始寒,枫叶绿未脱。客行悲清秋,永路苦不达。

沧波眇川汜,白日隐天末。停棹依林峦,惊猿相叫聒。

夜分河汉转,起视溟涨阔。凉风何萧萧,流水鸣活活。

浦沙净如洗,海月明可掇。兰交空怀思,琼树讵解渴。

勖哉沧洲心,岁晚庶不夺。幽赏颇自得,兴远与谁豁。

李白《江上寄元六林宗》古诗翻译赏析阅读

江上寄元六林宗【注释】

①元六林宗:或为李白故交元丹丘。

②秒(miao):盲目,引申作高远难辨貌。(si):水流。

③夜分:夜半。

④活活(kuo):水流声。《诗经国风硕人》:“河水洋洋,北流活活。“

⑤兰交、琼树:皆谓友朋。

⑥(xu):勉励。沧洲:指隐者所居处,沧洲心即隐逸之志。二句意为晚年终当隐逸,此志是不可改变的。

江上寄元六林宗【题解】

开元二十七年秋江行途中作。功业未就之前,隐逸之志虽不能忘,但是要缓后才能实践的。“哉沧洲心“二句,正与晚唐李商隐“永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟”同。

李白《江上寄元六林宗》古诗翻译赏析阅读

《江上寄元六林宗》翻译译文

秋天的霜落了,江水变得寒冷,可枫叶仍然是绿色,还没有脱落。

游客在外,路途遥远难以到达目的地,加上寒冷的秋季,心情更加悲戚。

大江烟波渺渺,长天浮云掩蔽白日。在山峦密林间泊船,猿猴哀啼不绝,使人心惊。

中夜起看天上河汉旋转,下视大江潮水汹涌。凉风萧萧,流水呜鸣。

江浦沙滩干净如洗,明亮的海月,让人想拾取弄掇。怀念你,高洁的朋友,身如琼树,心如惠兰,如饥似渴。

让我们相互勉励,让沧洲的高洁之心不因年老而屈服社会现实。欣赏幽静的风景很自由自在,除你以外,还可以与谁豁开心胸交谈呢。

李白《江上寄元六林宗》古诗翻译赏析阅读

《江上寄元六林宗》赏析

《江上寄元六林宗》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第173卷第13首。此诗作年不详。

《江上寄元六林宗》这是李白晚年所作的一首悲秋感怀之诗,元六林宗或谓即李白旧友元丹丘。此诗描绘江上秋色,行程苦远,抒发对友人的深切思念之情。旅途中睹秋景而生悲戚之情,寄语友人感慨人生失意的同时,却又坚定了自己不屈服于现实的立场。

元林宗:李白有《秋日炼药院镊白发赠元六兄林宗》、《江上寄元六林宗》诗。疑林宗为元丹丘之名,参见“元丹丘”条。

江:指长江流域。李白有《江上吟》、《江上赠窦长史》、《月夜江行寄崔员外宗之》、《寄韦南陵冰余江上乘兴访之遇寻颜尚书笑有此赠》、《禅房怀友人岑伦南游罗浮兼泛桂海自春徂秋不返仆旅江外书情寄之》、《江上寄巴东故人》、《江上寄元六林宗》、《江上送女道士褚三清游南岳》、《江上答崔宣城》、《江上望皖公山》、《江行寄远》、《金陵江上遇蓬池隐者》、《江上秋怀》等。

李白《江上寄元六林宗》古诗翻译赏析阅读

《江上寄元六林宗》作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行