李白《学古思边》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-04-26 13:50

学古思边 古诗全文

衔悲上陇首,肠断不见君。流水若有情,幽哀从此分。

苍茫愁边色,惆怅落日曛。山外接远天,天际复有云。

白雁从中来,飞鸣苦难闻。足系一书札,寄言难离群。

离群心断绝,十见花成雪。胡地无春晖,征人行不归。

相思杳如梦,珠泪湿罗衣。

李白《学古思边》古诗翻译赏析阅读

《学古思边》翻译赏析

看不见你啊,我忧伤的走上陇上,悲痛万分。

垅头的流水呜咽着,仿佛也恋恋不舍,从今日我们就难以相见。

边疆千里茫茫,落日的方向就是你驻军的地方,使人惆怅。

无尽的山峰,山外是无尽的青天,青天外是无尽的云彩,你就在那云彩的下方。

白雁从云中飞来,一路哀鸣,使人不忍听。

雁足上系着丈夫寄来的书信,写尽离别相思情。

离别相思情写不尽,离家已经十年。

北方几乎就没有春天,军人远离家乡,难归。

相思之情如梦恍恍惚惚,只有流不尽的相思泪滴满绣花衣裳。

李白《学古思边》古诗翻译赏析阅读

《学古思边》赏析

《学古思边》此诗作年不详。诗歌拟代女子思念远征丈夫口吻,写黄昏之际漫步陇首即景生思情状。前半写眼中所见,叹离别之远,后半由雁生发,写心中所思,伤离别之久。既哀自身之孤独,又怜征夫之苦难,凄恻之情,溢于言表。

《学古思边》属闺怨诗主要描写待字深闺或丈夫不身边的女性的生理和心理的生存状态。一个妇人思念戍边的丈夫,他远在天涯,连来鸿去雁也无法为他们传递信息。

陇首:即陇山。又名陇坂、陇头、陇坻。即六盘山南段。在陕西陇县西北,延伸于陕、甘边境。李白《学古思边》有“衔悲上陇首,肠断不见君。”

李白《学古思边》古诗翻译赏析阅读

《学古思边》作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他娉嗨上?去),对博坐蓬瀛。”相异甚多,或为两传之者。

李白《学古思边》古诗翻译赏析阅读

《古风·五鹤西北来(古风其七)》的人物与地名

李白-作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

【相关阅读】

更多李白的诗

阅读排行