李白《赠从弟南平太守之遥其二》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-04-26 11:21

赠从弟南平太守之遥其二 古诗全文

东平与南平,今古两步兵。

素心爱美酒,不是顾专城。

谪官桃源去,寻花几处行。

秦人如旧识,出户笑相迎。

李白《赠从弟南平太守之遥其二》古诗翻译赏析阅读

《赠从弟南平太守之遥》其二翻译译文

东平相阮籍与南平太守的您,古今都可郁喜爱饮酒的步兵校尉。

您和阮籍都是从心眼里爱好美酒才去作那个官,并不是看重恋眷职务啊。

如今因酒而谪官去到武陵桃源,寻花寻竹行了几处地方?

桃花源中的秦人有如旧识,定会出门笑脸相迎。

李白《赠从弟南平太守之遥其二》古诗翻译赏析阅读

《赠从弟南平太守之遥》其二赏析

其二诗则转笔重点写李之遥。宋本《李太白文集》在此诗题自注:“时因饮酒过度贬武陵,后诗故赠。”全诗由此生发,刻画李之遥的性格与形象,及其被贬的原因和诗人评价。在组诗结构上是对前诗作重要的补叙,使李之遥形象光彩照人,与李白正好如一对玉人,相映相衬,天真淳美,然而却都不容于世。

全诗八句,前四句为一个层次,后四句又为一个层次,意脉绵密,严整无痕。

前四句写李之遥思想与性格,作者并不直接述出,而是采用以古托今的笔法,在古今人相映衬中,托出南平太守李之遥如魏晋初的大诗人阮籍,不满意朝臣的倾轧与司马氏诛杀异己,而以酒浇愁,冷眼注视现实,佯狂处世。淳美人性,托之于美酒,而无意于功名利禄,不以专城的郡守职务为重。这与魏晋时的阮籍是十分相似的,故诗人说今古两步兵。阮籍拜东平相,不以政事为务,沉醉日多。听说步兵厨人善酿,有贮酒三百斛,乃求为步兵校尉。人称阮步兵。这四句以古今对比手法,既刻画李之遥的形象与性格,也暗喻伤酒而被贬。伤酒又如阮籍不满意现实,而又无力挽狂澜,以酒消忧。开端两句平平叙出,但却拓展时空,今古相接,比之单写李之遥却有较丰富的意蕴,赞美之情是今亦是古,今古相重,凝重浓厚。

后四句一转,写李之遥因不顾专城,只爱酒,而被贬武陵。使诗人联想陶潜所写的《桃花记源并诗》,于是就化用这一典故,铸成后四句的美好诗意。诗人说:你去的武陵,就是晋大诗人陶潜所写的桃花源,不知你今后要到这里多少地方寻找桃花源世界。那里的避世乱的秦人,像故旧的相识,出门笑脸相迎你。这四句诗再用陶潜理想与人格托喻李之遥,再次渲染他的人格美,追求理想社会境界。这一用典使李之遥形象增加了光辉。更可贵的是使典故内容与诗意融合无间,塑造一个优美的社会环境。自然美、人情美异于冷峻的现实。注入了诗人的浪漫理想,然而它又植根于现实,并非空中楼阁,虚无飘渺,可望不可即。

这首诗热情洋溢,气贯全诗,逐层蓄积,赞美,回护,预测,构成感情的流程,心潮逐浪高。古今未来时空相续,关心体贴挚爱之情,无以附加。然而这一切又是那么自然,不深思就体味不到这种深邃的情思。

这两首诗一长一短,看似不相称,实则各自得体,各尽所职,言近旨远,相得益彰,俱为精品。可参读《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》等诗,以对此诗有更深刻的理解。

李白《赠从弟南平太守之遥其二》古诗翻译赏析阅读

《赠从弟南平太守之遥》其二古诗提要及诗中人物与地名

《赠从弟南平太守之遥二首》是唐代伟大诗人李白创作的组诗作品。第一首诗历叙生平,并叙与李之遥的友谊。在这首诗里,李白回顾自己入长安时在金銮殿上被皇帝召见,并得以代草王言,侍从游宴,待诏翰林,准备大用,写得气派十足。第二首诗以阮籍与陶潜相比之遥,既戏谑又有劝慰。两首诗一长一短,看似不相称,实则各自得体,各尽所职,言近旨远,相得益彰,俱为精品。

赠从弟南平太守之遥(其一) :此诗作于乾元二年(759)。时李白流放获释游江夏。南平,郡名,即渝州,今四川重庆市。诗中先叙少年的落魄及雄心,次叙天宝初待诏翰林受到的殊荣,再叙赐金还山后的冷落,最后以羊璿之、何长瑜与谢灵运、谢惠连间的文章赏会,比喻自己与李之遥的友谊,言亲意切。

赠从弟南平太守之遥(其二):此诗题下自注:“南平时因饮酒过度,贬武陵。”“桃源”属武陵。《晋书·阮籍传》:“籍闻步兵厨人善酿,有贮三百斛,乃求为步兵校尉。”诗中以阮籍拟李之遥,爱酒而非恋郡守之职,谪官武陵,有如陶渊明之入桃花源。似戏谑而实为劝慰。朱谏曰此首“辞语清顺,情思流动”(《李诗辨疑》),甚是。

李之遥:乾元中(758、759)为南平郡(今四川重庆)太守。李白《赠从弟南平太守之遥二首》注云:“南平时因饮酒过度,贬武陵。”作于乾元二年李白流放遇赦回到江夏之时。又《江夏赠韦南冰》诗云:“赖遇南平豁方寸,复兼夫子持清论。”“南平”即指李之遥。诗当为同年之作。说明是年李白在江夏与韦冰、李之遥相聚甚欢。

更多李白的诗

阅读排行