李白《巴陵赠贾舍人》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-02-23 13:38

巴女词

巴水急如箭,巴船去若飞。

十月三千里,郎行几岁归。

李白《巴陵赠贾舍人》古诗翻译赏析阅读

巴女词【注释】

①唐之渝州、涪州、忠州、万州等地,皆古时巴郡地。

巴水:江水经过巴蜀的地段,称之为巴水。李白为蜀人,故对巴水特别寨切。

“十月”旬:巴女谓夫离家之久已有十个月,行秤之长有三千馀里。

巴女词【题解】

此诗是开元十三年(725)李白初出蜀途经三峡时拟巴地民歌之作。诗中隐隐露出离家远行的哀愁和对故乡的思恋。去蜀途中拟民歌之作。自此之后,不断有拟作,表现了李白对民歌的倾心和学习。

李白《巴陵赠贾舍人》古诗翻译赏析阅读

《巴女词》翻译译文

译文一:

巴地的长江水,急湍奔流快如箭,巴水上的船儿顺水漂流疾若飞。

十个月时间走过三千里,郎今一去,何年能回归?

译文二:

巴水像射出去的箭一样急流而去,丈夫乘坐的小船飞一般地驶去。

丈夫离开已经有十个月了,夫妻已经相隔千万里,郎啊郎,你什么时候才能回来呢?

李白《巴陵赠贾舍人》古诗翻译赏析阅读

《巴女词》赏析(鉴赏):

诗中巴女的丈夫大约是乘船东下去经商,所以诗人模仿巴女的口吻,用极简单的几笔,勾勒出与丈夫分别时的情景,道出了女子当时的不忍分别的复杂心情。

诗中前两句写水、写船,“急如箭”“去若飞”两个比喻恰切描摹了巴水湍急以及小船疾去的情形。这既是对客观事物的实写,又含蓄地写出了送行者洒泪惜别的细微心理活动。在诗中主人公看来,顷刻离别,去若离弦,万千心事还没有来得及说,丈夫所乘坐的小船就消失在江水的尽头了,这实是令人难以忍受的。

接下两句是对巴女内心活动的直接刻画。巴女送丈夫离去以后,落泪如雨,痴痴立在岸边,她默然地计算着:“十月三千里,郎行几岁归?”暗寓出身隔异地,夫妻两人不知何时才能团聚的悲伤之情。很多行商在外的旅人,由于交通极不便利,各种物质条件的贫乏,往往客死异乡,或者竟在外地另立家室。在家独守的商妇,大多形同孤寡、无依无靠,她们的命运是非常悲惨的,所以她们与丈夫离别就象生离死别一样。本诗就在对这种无限惆怅的情调的描写中,提出了一个令人深思的社会问题。

这首诗从题材到语言与六朝民歌几无区别,形式朴素简洁,语言明快自然、不假雕琢,真切生动地表现了巴女那种真挚淳朴的思想感情。

李白《巴陵赠贾舍人》古诗翻译赏析阅读

《巴女词》古诗提要及诗中人物与地名

古诗提要:

《巴女词》是诗人李白的五言绝句,被选入《全唐诗》的第184卷第59首。此诗作于开元十二年(724)李白离家出蜀途中至巴地所作。这首诗当作于开元十四年(公元726年)诗人二十五岁去蜀途中,行至巴地,拟民歌之作。自此之后,不断有拟作,表现了李白对民歌的倾心和学习。

这是李白用女子的口气写的一首怨妇诗,表现了诗人对于妇女的同情之心。风格大胆、热烈,直率自然,与当地的民歌相似。巴地女子怀念久出不归的丈夫,眼见湍急如飞箭的流水和飞速远去的巴船,生发出“郎行几岁归”的怀想。本诗清新、自然,风格与当地民歌的《巴渝曲》相仿佛。

诗中巴女的丈夫大约是乘船东下去经商,所以诗人模仿巴女的口吻,用极简单的几笔,勾勒出与丈夫分别时的情景,道出了女子当时的不忍分别的复杂心情。借用水如箭、船若飞与问“郎几岁归”的心情进行对比,隐隐露出丈夫告别家乡远游的丝丝悲痛。此诗语言朴素简洁,语言明快自然、不假雕琢,真切生动地表现了巴女那种真挚淳朴的思想感情。

诗中地名:

巴:今四川东部一带地方,古时为巴郡。

巴水:指三峡中的长江水,因处古三巴地,故名。李白《巴女词》有“巴水急如箭,巴船去若飞”。

更多李白的诗

阅读排行