李白《安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-02-23 13:37

安州应城玉女汤作

神女殁幽境,汤池流大川。

阴阳结炎炭,造化开灵泉。

地底烁朱火,沙旁歊素烟。

沸珠跃明月,皎镜涵空天。

气浮兰芳满,色涨桃花然。

精览万殊入,潜行七泽连。

愈疾功莫尚,变盈道乃全。

濯缨掬清泚,晞发弄潺湲。

散下楚王国,分浇宋玉田。

可以奉巡幸,奈何隔穷偏。

独随朝宗水,赴海输微涓。

李白《安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂》古诗翻译赏析阅读

安州应城玉女汤作【注释】

①应城:安州属县,即今湖北应城县。玉女汤:温泉名,相传玉女炼丹于此。

②相传有神女自投于泉。:谓死。

③贾谊《鸟赋》:“天地为炉兮造化工,阴阳为炭兮万物为铜。”二句用此意。

④款(xiao):气上出貌。

⑤然:同“燃“。桃花燃谓桃花盛开。

⑥精览:明察。万殊:万物。句谓泉水清澈,映入万物。

⑦七泽:即云梦泽。古谓云梦有七泽。

③愈疾:谓温泉可以疗疾。

@此:鲜明貌。清,代指泉水。

①晞发:沐后披发晾干。

宋玉:楚词人。宋玉赐田在云梦。二句谓温泉遍流楚地。

巡幸:帝王出行。

朝宗:百川入海。百川以海为宗,宗,尊也。

涓:细流。

李白《安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂》古诗翻译赏析阅读

安州应城玉女汤作【题解】

开元十七年(729)作。诗非止于咏物,末四句兼有寄兴,谓己不幸居于僻远之乡,无由达于天子。可知已萌入长安之意。

李白《安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂》古诗翻译赏析阅读

《安州应城玉女汤作》翻译译文

仙女仙逝于此幽谧风景之地,化为温泉象大河一样流淌。

阴阳之气在此激荡,如同炭火熊熊燃烧,神工鬼斧造化出这温泉。

地底下一定奔涌着烈火,沙丘傍边弥漫着白色的雾气。

翻腾的水池如同明月一样皎洁,好象天空悬挂的明镜。

人浮在水中鼻内充满了兰花的芳香,脸色热得好象三月的桃花艳丽欲燃。

温泉水中萃集了万物精华,温泉水在地下与五湖七泽相通连。

这温泉水治疗疾病的功能无与伦比,日月盈亏全按照天道而行。

水清清啊清气氛氲,热气腾啊头发迅速可干。

流淌在古楚国的流域,还可以浇灌宋玉家的稻田。

就是让皇帝来泡泡这里温泉也是不错的,可惜地处穷山僻壤离长安太远。

温泉水只好跟随大流,奔赴到海,尽忠尽心,以微薄之心力。

李白《安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂》古诗翻译赏析阅读

《安州应城玉女汤作》赏析提要及诗中人物地名

赏析提要:

《安州应城玉女汤作》此诗作于玄宗开元十八载(730)。时李白居安陆,有入长安之念。

诗人驰骋笔力,极写灵泉之清澈透明与奇谲浓艳,以泉水涵天盖地之气势暗喻己之才力。诗末借宋玉受宠而分云梦田反衬己之不幸,以江汉尚且朝宗于海反比己之无由自达。萧士赟云:“此虽纪咏诗,然寄兴则谓士不幸而居于僻远之乡,虽抱王佐之才,而无由自达。身在江海,心存魏阙而已,悲夫!”(《分类补注李太白诗》卷二十二)

诗中人物地名:

玉女汤:即玉女泉。李白有《安州应城玉女汤作》。《艺文类聚》卷九引《荆州记》:“世传昔有玉女乘车,在此投泉”。王琦注:“《一统志》:玉女泉,在湖广德安府应城县西五十五里,其泉热沸,野老相传:玉女炼丹之地。”即在今湖北应城县西皂市附近。

安州:唐州名,治所在安陆县,即今湖北安陆县。李白有《安州应城玉女汤作》、《安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂》、《上安州李长史书》、《上安州裴长史书》。

应城:县名,即今湖北应城县。

宋玉田:指云梦之田,泛指今湖北、湖南一带。李白《安州应城玉女汤作》有“散下楚王国,分浇宋玉田。

李白《安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂》古诗翻译赏析阅读

《安州应城玉女汤作》作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

李白《安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂》古诗翻译赏析阅读

更多李白的诗

阅读排行