《登岳阳楼》原文翻译赏析-杜甫古诗作品

来源:网络整理 时间:2024-04-23 19:08

登岳阳楼作品原文

登岳阳楼

杜甫

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流

《登岳阳楼》原文翻译赏析-杜甫古诗作品

登岳阳楼注释译文

【注释】

①“吴楚”句:吴在湖东、楚在湖西,洞庭湖似将两地分隔开。吴楚是古代二国名,大致以今江西为界,故曰东南。坼(chè):裂。

②轩:楼窗。

【译文1】

从前就听人说过洞庭湖辽阔,今天我终于登上这岳阳城楼。当年吴楚被分割成东南两地,日月星辰竟在这里昼夜沉浮。亲朋故旧一点也不知道音信,年迈多病伴我的只有一叶小舟。北边关山战火至今还未停息,靠着轩窗我止不住热泪涌流。

【译文2】

早就耳闻洞庭湖的盛名,今天我终于登上了岳阳楼。雄阔壮观的洞庭湖,将吴楚分隔在东南两域。翻滚浩荡的水波,吞吐日月昼夜不息。亲朋好友音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。北边的关山战火未息,凭栏远眺我禁不住热泪横流。

【译文3】

昔日就曾听说过洞庭湖浩翰无际,今天才登上这著名的岳阳楼顶。洞庭湖把东南大地分割成吴楚两块,天地宛如日月在湖水上日夜漂浮。亲戚朋友音讯全无,自身也老迈多病仿佛一叶孤舟。关山以北战事不息,扶窗远眺不禁涕泪交流。

《登岳阳楼》原文翻译赏析-杜甫古诗作品

登岳阳楼赏析评点

【赏析1】

代宗大历三年(768),杜甫从夔州来到岳州(今属湖南),登上了向往已久的岳阳楼。望着眼前烟波浩渺的洞庭湖,诗人发出由衷赞叹;联想到自己浪迹天涯、居无定所的晚年生活以及动荡不安的局势,诗人又感慨万分,因而写下了这首意蕴深厚的名篇。

首联围绕“昔”、“今”展开,给全诗营造了浩大的氛围。杜甫少时就决心游遍名山大川,并曾先后游历过吴、越、齐、赵。对天下名楼岳阳楼,诗人更是倾慕已久。怎奈天下动荡不安,自己漂泊不定,时至今日,才得偿所愿。所以诗人通过“昔闻”与“今上”的强烈对比,抒发了自己初登岳阳楼的喜悦心情,并隐隐表达了其壮志难酬之意。

颔联描绘了洞庭湖浩瀚、壮观的景象。广阔的洞庭湖把吴、楚两地分开,日月星辰在湖面上漂浮。仅仅几个字就逼真地刻画出了洞庭湖浩瀚无边的水势。“日夜浮”三字,表达含蓄,寓情于景,隐含了久久漂泊不定的生活境遇。“吴楚”,春秋时代的吴国和楚国。“坼”,分裂。

颈联写出了诗人自己窘迫的生活状况:年老多病,远离亲友,以舟为伴,四处漂泊,隐隐有怀才不遇之感叹。晚年的杜甫,依然居无定所,只能“以舟为家”。因为与亲友失去了联系,只好自己孤身一人泛舟飘零。处境之凄凉,内心之伤痛,感情之愤怨,不言自明。“老病”,杜甫时年五十七岁,耳朵失聪,还患有慢性肺病。

尾联写出局势的动荡,表达了报国无门的哀怨。杜甫一生仕途坎坷,怀才不遇,但却从未放弃“致君尧舜上,再使风俗淳”的抱负。因此,在岳阳楼上,望见关山以北依然战事频繁、兵荒马乱,诗人不由热泪纵横。最后两句诗人把自己的命运与国家的命运联系起来,情调悲壮,意境深远,体现了诗人高尚的人格。

【赏析2】

唐代宗大历三年(公元768年),杜甫由夔州出三峡,暮冬腊月,泊舟岳阳城下,登楼远眺,触景生情,写了这首诗。岳阳楼即岳阳城西门楼,下临烟波浩淼的洞庭湖。杜甫是闻楼名而来此登览的。登楼一看,但见吴楚之地好像被洞庭湖分作两半,天地日月如在洞庭湖中浮动。这两句,写出了八百里洞庭雄伟壮阔的气象,为自古以来写洞庭湖的警极之句。面对此烟波茫茫的洞庭湖,念及自己一生颠沛流离,诗人百感交集:亲戚朋友没有一个字的书信来,垂老衰病之年只有旅居在这孤舟之内。边塞仍然战乱不息,念此家事国事,诗人怆然泪下。挚爱着国家、人民的诗人杜甫,无论何时何地,总是眷念着国事民生,即连自己到处飘泊之时,也不曾没有家国之忧。遥望北方边境,战乱未平,国家艰危,这才是诗人悲痛的原因。

大历三年(768)登岳阳楼望洞庭作。

“今”“昔”二字相起,意味非一,既有百闻不如一见之欣喜,又有“江山留胜迹,我辈复登临”(孟浩然《与诸子登岘山)》的感触,还隐含一种不胜今昔盛衰的感怆。

写洞庭景观,纯系大处落墨。湖在春秋时属楚国,与吴国无关,但三国时孙吴已奄有洞庭,故“吴楚”并提,也是有依据的,但讲为吴楚以湖分界就不妥了。按“坼”是裂陷的意思,所谓“东南坼”即《淮南子·天文训》“地不满东南,故水潦尘埃归焉”的意思。所以下句就写其孕大涵深,“乾坤日夜浮”是说天上地下(如君山)的景象一齐纳入湖中,即“涵虚混太清”“上下天光,一碧万顷”,“浮”字写得动荡如见。这里的东南,当然是个相对方位。诗句也反映出诗人胸次的豁达,能使读者受到同样的感染。黄生读此,谓“不知少陵胸中,吞几云梦也”(《杜诗说》)。

三联直抒胸臆,多年战乱和漂泊,亲朋的书信往来是完全断绝,用“无一字”来表达这样的意思,尤见沉痛。诗人时年五十七,已一身是病(肺病、疟疾、风痹),终日生活在水上、船中,除了孤舟一叶,便一无所有,而诗人自己也就好比是一叶孤舟。清代诗人查慎行说:“于开阔处俯仰一身,凄然欲绝。”极是。盖境界的空阔,往往能加强人的孤独之感。如陈子昂登幽州台然。

最后提到国事,并为之涕泗纵横,是已超越一己之困顿,与三联处境狭阔顿异,而与次联写景的胸襟气象,正好相称。本篇笔力、胸次境界俱上,在刻满岳阳楼的“唐贤今人诗赋”中,洵为杰作。

(周啸天)

《登岳阳楼》原文翻译赏析-杜甫古诗作品

【赏析3】

代宗大历三年(768年),杜甫从夔州来到岳州,登上了向往已久的岳阳楼。望着眼前烟波浩渺的洞庭湖,他不仅发出由衷赞叹;联想到自己浪迹天涯、居无定所的晚年生活以及灾难深重的国家,他又感慨万分,因而写下了这首意蕴博大的名篇。岳阳楼,今湖南岳阳县西门城楼。

首联围绕“昔”、“今”展开,拓开了全诗的时空。诗人少时就决心要游遍名山大川,并曾先后游历过吴、越、齐、赵等地。岳阳楼天下闻名,诗人早就有心登楼一览,无奈天下动荡不安,自己漂泊不定,时至今日,才得偿所愿。所以诗人通过“昔闻”与“今上”的强烈对比,既抒发了自己初登岳阳楼的喜悦心情,又隐隐吐露出壮志难酬的怅惘。

颔联描绘了洞庭湖浩瀚、壮观的景象。广阔的洞庭湖把吴、楚两地分开,日月星辰在湖面上飘浮。仅仅十个字就逼真地刻画出了洞庭湖浩瀚无边的水势。“日夜浮”三字,表达深沉,寓情于景,隐含了诗人久久漂泊不定的感情。

颈联写出了诗人窘迫的生活状况:年老多病,远离亲友,以舟为伴,四处漂泊,满心怀才不遇的失落。诗人处境的凄凉,内心的伤痛,感情的愤怨,不言自明。“老病”二字写出了诗人当时的身体状况:时年五十七岁,耳朵失聪,还患有慢性肺病。

尾联写出国家动荡,表达了诗人报国无门的悲怨之情。诗人虽然一生都未能实现他的报国夙愿,却从未放弃他“致君尧舜上,再使风俗淳”的抱负。因此,当他在岳阳楼上发现,关山以北依然战事频繁、兵荒马乱时,他站在窗边热泪纵横。最后两句,诗人把自己的命运与国家的命运联系起来,情调悲壮,意境深远,体现了诗人高尚的品格。

【赏析4】

岳阳楼,唐岳州巴陵县城门西楼,濒临洞庭湖。杜甫于大历三年(768)岁暮登楼而作此诗。这首诗意境开阔,可以从中看出诗人的胸怀。诗的前两句写到“昔闻”、“今上”,似乎是要写登临的喜悦。接下去也写了洞庭湖的壮阔。但这并非诗人的本意。第五、六句写出了到此登临的原由——借登临寄托一种心情。最后两句直写了作者对时局的担忧。跟前面的叙述联系起来,就不难看出诗人登岳阳楼是一种什么样的心境了。

【诗人名片】

杜甫(712~770),字子美,襄阳(今湖北襄樊)人,生于巩县(今河南巩义)。早年曾游历南方的吴越、北方的齐赵等地,期间举进士不第。三十五岁时,杜甫到长安求官,仕进无门,十年困顿之后,终做得看管兵器的小官。安史之乱爆发后,杜甫前去投肃宗,途中被叛军俘虏,幸得脱险,潜逃至灵武,着麻鞋见天子,被任命为左拾遗。后为救房琯而上疏,结果得罪权贵,贬为华州司功参军。随后弃官西行入蜀,定居于成都浣花草堂。剑南节度使严武镇守蜀地时,杜甫任严武幕中检校工部员外郎,翌年移居夔州。后举家出蜀,漂泊于鄂湘,卒于贫病。

更多杜甫的诗

阅读排行