《浣溪沙》(败叶填溪水已冰)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 04:07

《浣溪沙》(败叶填溪水已冰)作品原文

浣溪沙

清代:纳兰性德

败叶填溪水已冰,夕阳犹照短长亭,何年废寺失题名。

倚马客临碑上字,斗鸡人拨佛前灯净消尘土礼金经。

《浣溪沙》(败叶填溪水已冰)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《浣溪沙》(败叶填溪水已冰)注释译文

【注释】

①唐求《和舒上人山居即事》:“败叶填溪路,残阳过野亭。”

②王从叔《阮郎归》:“斜阳路上短长亭,今朝第几程。”

③何年:汪刻本作“行来”。

④倚马:汪刻本作“驻马”。

⑤陈洪《东城父老传》载,唐人贾昌因驯鸡如神,得玄宗宠幸,享尽荣华富贵。后安史乱起,家无兵掠,一物无存,板依佛寺,昼汲水灌竹,夜正观于禅室,日食粥一杯。

⑥净消尘土礼金经:汪刻本作“劳劳尘世几时醒”。金经,即《金刚经》。

【译文】

落叶填满小溪,溪水已然结冰,一路上长亭短亭都笼罩在夕阳的余晖里。我在一座废弃的寺院前停下了马,这寺院不知道已经荒废了多少年,看不到匾额,不知道这寺院的名字。倚着马,我用擅写诗词的笔抄写寺院里的碑文。我这宦海中的倦客,挑亮了佛像前的灯火。抖落身上的尘土,仿佛抖落了凡尘,我虔诚地跪在佛前祈祷。

《浣溪沙》(败叶填溪水已冰)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《浣溪沙》(败叶填溪水已冰)赏析评点

【赏析】

词人奔波于旅途之中,偶见荒败之野寺,所感而赋是词。性德于斜阳残照中,见得无数长短亭,不免为劳碌奔波而心碎无奈。残枝败叶之外,他偶然瞥见古刹一座,前去辨认碑上模糊的字迹,不由想起当年唐时斗鸡人贾昌,一度富贵荣耀之极,使人感叹“生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书”,最终却栖宿于古寺,蔬食粗饭。词人对自己的忙碌意义也产生了怀疑。

词人奔波于旅途,偶见荒败不知名之野寺,因有所感。于斜阳残照中,容若不知见得几多长短亭,正为自己的劳碌奔波而感到心碎无奈,只觉得忙碌于红尘琐事中毫无所谓。残枝败叶之外,偶然瞥见古刹一座,不由记起当年斗鸡人贾昌,富贵之际,以至于时人感叹“生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书”,却最终依然栖宿于古寺,蔬食粗饭。这使他对自己的忙碌更加怀疑起来。

【汇评】

黄天骥《纳兰性德和他的词》:“这词估计是作者随从康熙皇帝出巡时写的。词的情调比较消沉。在凄凉的荒郊,天气阴冷,夕阳斜照。诗人面对荒废了的寺院,不禁黯然神伤。其中,‘斗鸡人拨佛前灯’一句,很值得注意。生长在富贵之家的人,拨弄着佛像前那朵幽冷的灯火,情调很不协调。而作者正是要通过这不协调的意境,表达自己特定的心境。”

《浣溪沙》(败叶填溪水已冰)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行