《周颂·臣工之什·噫嘻》原文翻译赏析-诗经大全

来源:网络整理 时间:2024-04-21 00:22

《周颂·臣工之什·噫嘻》原文

周颂·臣工之什·噫嘻

噫嘻成王,既昭假尔。率时农夫,播厥百谷。骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦。

《周颂·臣工之什·噫嘻》原文翻译赏析-诗经大全

《周颂·臣工之什·噫嘻》注释翻译

注释

噫嘻:叹词,表赞叹。

昭假〔gǔ〕:向神祷告,以昭示其诚敬之心。假通“嘏”。

时,同“是”。

骏发尔私:骏,大力,一说通“畯”,田官。发,发掘,开垦。私,私田,一说农具梠。

终:极目所视。一说井田制下的土地单位。

服:从事。

耦〔ǒu〕:二人并肩耕地。

译文

成王轻声感叹作祈告,我已招请过先公先王。
我将率领这众多农夫,去播种那些百谷杂粮。
田官们推动你们的耜,在一终三十里田野上。
大力配合你们的耕作,万人耦耕结成五千双。

翻译

良可赞叹乃成王,已祭祷神表诚心。率领这些务农者,播撒百种谷物种。大力开垦你私田,极目所望三十里。也要从事你耕作,上万之人成对耕。

《周颂·臣工之什·噫嘻》原文翻译赏析-诗经大全

《周颂·臣工之什·噫嘻》题解赏析

解读

《噫嘻》一诗描写的是周成王祭祀祝祷神灵,以求发展农业、增强国力的诗。《毛诗序》总结此诗主旨为“春夏祈谷于上帝也”。而根据《国语·周语》等记载,周王每逢立春时节,都会举行“藉田之礼”,即以香酒灌地而告神祈谷,然后率百官农夫至周王藉田行礼,象征性地训示农官并劝勉农夫耕作。此外,此诗写到在井田制大力发展私田,也体现了成王的开明和恤民之心。

赏析

这里采用后一说。关于“昭假”,有人认为只能用于神灵(王先谦),因而昭假的对象是上帝或先公先王,诗系向他们祈谷(《毛序》)以来旧说);但也有人认为昭假也可用于生人,诗为成王藉田典礼时昭告臣民之辞(袁梅、王宗石)。经过《诗经》与出土西周青铜器铭文中“昭假(邵各)”用法的比勘,发现昭假确实是用于神灵的,但“祈谷和藉田典礼时昭于上帝”和招请先公先王应不矛盾,因为“藉田之谷,众神皆用,独言帝藉者,举尊言之”(《周礼》贾公彦疏)。近人也有主张诗虽写成王藉田,但口气却是成王的近臣向农官传达再由农官向农奴发令(孙作云、郭沫若、高亨)。以上看法还涉及对三个“尔”字的理解,兹不细赘。

根据《国语·周语》等记载,藉田典礼分为两部分:首先是王在立春或立春后之“元日”(吉日)行裸鬯(灌香酒祭神)祈谷之礼,然后率官员农夫至王之“藉田”行藉田礼,象征性地做亲耕劝农之举。诗篇即叙述了成王祭毕上帝及先公先王后,亲率官、农播种百谷,并通过训示田官来勉励农夫努力耕田,共同劳作的情景。

全诗八句,分为四、四两层。前四句是成王向臣民庄严宣告自己已招请祈告了上帝先公先王,得到了他们的准许,以举行此藉田亲耕之礼;后四句则直接训示田官勉励农夫全面耕作。诗虽短而气魄宏大。从第三句起全用对偶,后四句句法尤奇,似乎不对而实为“错综扇面对”,若将其加以调整,便能分明看出:

骏发尔私,亦服尔耕;
终三十里,维十千耦。

则骏和终、亦和维字隔句成对;其它各字,相邻成对。此种对偶法,即使在后世诗歌最发达的唐宋时代,也是既颇少见,又难有如此诗所见之自然。

需要略加讨论的还有“骏”字。上文由“终”字比勘,“骏”当是名词。又以金文对照,“凡典籍中的‘骏’字,金文均作‘(左田右允)’”(于省吾);“畯,……契文、金文均从田从允,允、夋之异在足之有无,实一字也”(李孝定)。可见诗中“骏”字,实指田唆即农官,为“畯”字之通假无疑。

总之,《噫嘻》一诗,既由其具体地反映周初的农业生产和典礼实况,从而具有较高的史料价值;又以其突出的“错综扇面对”的修辞结构技巧,而具有较重要的文学价值。

《周颂·臣工之什·噫嘻》原文翻译赏析-诗经大全

更多诗经的诗

阅读排行