《小雅·鱼藻之什·鱼藻》原文翻译赏析-诗经大全

来源:网络整理 时间:2024-04-20 23:08

《小雅·鱼藻之什·鱼藻》原文

小雅·鱼藻之什·鱼藻

鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。

鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。

鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。

《小雅·鱼藻之什·鱼藻》原文翻译赏析-诗经大全

《小雅·鱼藻之什·鱼藻》注释翻译

注释

颁〔fén〕:头大貌。

镐〔hào〕:西周都城,在今陕西西安附近。

岂〔kǎi〕乐:喜乐,欢悦。岂,同“恺”。

莘〔shēn〕:长貌。

乐岂:义同“岂乐”。

蒲:香蒲,多年生草本植物,叶长而尖,多生水中。

那〔nuó〕:安闲貌。

译文

鱼在哪儿在水藻,肥肥大大头儿摆。王在哪儿在京镐,欢饮美酒真自在。
鱼在哪儿在水藻,悠悠长长尾巴摇。王在哪儿在京镐,欢饮美酒真逍遥。
鱼在哪儿在水藻,贴着蒲草多安详。王在哪儿在京镐,所居安乐好地方。

翻译

鱼在哪里?在水藻间,脑袋硕大。王在哪里?在那镐京,欢然饮酒。鱼在哪里?在水藻间,尾巴修长。王在哪里?在那镐京,快乐饮酒。鱼在哪里?在水藻间,贴附香蒲。王在哪里?在那镐京,安闲居处。

《小雅·鱼藻之什·鱼藻》原文翻译赏析-诗经大全

《小雅·鱼藻之什·鱼藻》题解赏析

解读

《鱼藻》是一首赞美周王贤明、民众和乐的小诗。《毛诗序》则认为此诗旨在“刺幽王也”,因“万物失其性,王居镐京,将不能以自乐,故君子思古之武王焉”。

全诗共有三章,每章四句,几乎全用叠咏句式。各章皆以两组问答构成,第一组问答以“鱼在在藻”起兴,分别描摹其“颁首”“莘尾”和“依蒲”之态,充满安乐自在的意趣和情调。第二组问答则描摹了在镐京的周王欢悦饮酒、宴然安居之状,与前一组问答互相呼应,使君民同乐、各得其所的主题得到烘托。

赏析

这是一首赞美君贤民乐的诗歌。《毛诗序》以为“刺幽王也。言万物失其性,王居镐京,将不能以自乐,故君子思古之武王焉”,是以用为意,于诗文本无稽。

诵读诗文,朴实中寓新奇,无论是语言技巧还是结构方式甚或是总体风格都与民谣相近,陈子展以为“全篇以问答为之,自问自答,口讲指画,颇似民谣风格”(《诗经直解》),可谓贴切之论。以此反观诗原文,那种根植于民间的新鲜活泼和摇曳多姿的诗风在雅诗中独显风韵。

全诗共分三章,每章四句。每章前两句以“鱼在在藻”起兴,出语奇崛。一句四字而“在”字两见,颇具特点,对它的理解是正确诠释全诗的关键。若以冬烘之论视之,以为是凑足音节之举,不但在用法上显得笨拙,而且不合《诗经》语体。吴闿生《诗义会通》将“鱼在在藻”释为“鱼何在,在乎藻”,这样两个“在”字实为自问自答,全诗节奏以此为基调,欢快跳跃,收放有致。三章中每章第二句对鱼的形态描写,酷似现代电影中的特写镜头,“依于其蒲”则是鱼在藻中摇头摆尾,得其所需的全景式展示。三章并提,由特写至全景,构成了一组极具情节性和象征意味的鱼藻情趣图。而诗的每章后两句则是写王,“王在在镐”、“饮酒乐岂”,形式上只是语序颠倒,实则暗含活动顺序和因果。春秋时代,酒是富足后的奢侈品,因而也是欢乐的象征。若无“岂乐”的心绪则不会去“饮酒”。而在酒过三巡之后,那欢乐的气氛在酒香弥漫中显得更为浓烈。宴饮之景、欢乐之情跃然纸上。第三章的“有那其居”既是对大王居所的无限赞叹,也是对前两章因果关系上的照应。从视觉效果上看,也正是点和面、局部和全景的关系,与观鱼的空间转换一致,这样整首诗比兴和铺排和谐无间,浑然一体。

通观全诗,“鱼”和“王”,“藻”和“镐”在意象和结构上严格对应,起兴之意昭然。但若止于此,则了无新意。先贤以为此诗“以在藻依蒲为鱼之得所,兴武王之时民亦得所”(郑笺)。虽然武王之说无以确证,但此说为读者揭示了鱼藻的另一层映射关系。诗人歌咏鱼得其所之乐,实则借喻百姓安居乐业的和谐气氛。正是有了这一层借喻关系,全诗在欢快热烈的语言中充分展现了君民同乐的主题。因此,从形式和内容结合的完美程度来考察,这首诗在雅诗中是较优秀之作。

《小雅·鱼藻之什·鱼藻》原文翻译赏析-诗经大全

更多诗经的诗

阅读排行