《商颂·殷武》原文翻译赏析-诗经大全

来源:网络整理 时间:2024-04-20 13:20

《商颂·殷武》原文

商颂·殷武

挞彼殷武,奋伐荆楚。深入其阻,裒荆之旅。有截其所,汤孙之绪。

维女荆楚,居国南乡。昔有成汤,自彼氐羌,莫敢不来享,莫敢不来王。曰商是常。

天命多辟,设都于禹之绩。岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解。

天命降监,下民有严。不僭不滥,不敢怠遑。命于下国,封建厥福。

商邑翼翼,四方之极。赫赫厥声,濯濯厥灵。寿考且宁,以保我后生。

陟彼景山,松伯丸丸。是断是迁,方斫是虔。松桷有梴,旅楹有闲,寝成孔安。

《商颂·殷武》原文翻译赏析-诗经大全

《商颂·殷武》注释翻译

注释

挞彼殷武:挞,疾速,一说勇武。殷武,指商王武丁。

荆楚:楚国旧号为荆,在荆州一带。

裒〔póu〕:聚集,此指俘虏。

截:整齐有序。

汤孙之绪:汤孙,成汤子孙。绪,遗业。

女:同“汝”。

南乡:南方。

氐〔dī〕羌:古时西北地区两支少数民族。

王:朝见天子。

多辟〔bì〕:各国诸侯。

绩:平治建功之处。

辟〔bì〕:朝见君王。

祸适:祸,降祸。适,同“谪”,谴责。

严:恭敬。

不僭不滥:指赏赐不逾越礼法,刑罚不肆意施加。

遑:闲暇。

封建:封邦建国。

商邑翼翼:商邑,指商朝京师。翼翼,庄严雄伟貌,一说恭敬谨慎貌。

极:准则,法式。

濯濯:光明貌。

后生:后世子孙。

丸丸:高大挺拔貌。

方斫是虔:方,方正,一说正在。虔,砍削,一说恭敬,一说砍木的砧板。

松桷〔jué〕有梴〔chān〕:松桷,松木做的方椽子。梴,木长貌。

旅楹有闲:旅,陈列,一说众多。楹,楹柱。闲,高大貌。

寝:天子或诸侯的正厅,一说祭祀的寝庙。

译文

殷王武丁神勇英武,是他兴师讨伐荆楚。王师深入敌方险阻,众多楚兵全被俘虏。扫荡荆楚统治领土,成汤子孙功业建树。
你这偏僻之地荆楚,长久居住中国南方。从前成汤建立殷商,那些远方民族氐羌,没人胆敢不来献享,没人胆敢不来朝王。殷王实为天下之长。
上帝命令诸侯注意,建都大禹治水之地。每年按时来朝来祭,不受责备不受鄙夷,好好去把农业管理。
上帝命令殷王监视,下方人民恭谨从事。赏不越级罚不滥施,人人不敢怠慢度日。君王命令下达诸侯,四方封国有福享受。
殷商都城富丽堂皇,它是天下四方榜样。武丁有着赫赫声名,他的威灵光辉鲜明。既享长寿又得康宁,是他保佑我们后人。
登上那座景山山巅,松树柏树挺拔参天。把它砍断把它远搬,削枝刨皮加工完善。长长松木制成方椽,楹柱排列粗壮溜圆。寝庙落成神灵安恬。

翻译

商王武丁行迅速,兴师讨伐荆楚族。深入地方险阻处,俘获荆楚之军队。所在整齐又有序,成汤子孙承遗业。你们荆楚之部族,国家处在那南方。往昔商王成汤时,那些氐羌诸民族,无人敢不来进贡,无人敢不来朝王,殷商乃是各国长。天帝下命于诸侯,大禹先迹设都邑。每年按时来朝觐,不受祸患与贬斥,农耕生产不懈怠。天帝降临而监察,天下百姓皆恭敬。不越礼法不肆意,不敢懈怠享闲暇。商王下令给诸地,封邦建国享福泽。商朝京师真庄严,四方天下之典范。宣扬政教极显赫,祖先之灵放光明。不仅长寿且康宁,保佑我王之后代。攀登而上那景山,松柏高大而挺拔。砍伐树木运回去,方正砍斫又切削。松木方椽真修长,陈设楹柱极高大,正厅建成很安怡。

《商颂·殷武》原文翻译赏析-诗经大全

《商颂·殷武》题解赏析

解读

《殷武》是《颂》的最后一篇,《毛诗序》定此诗的主旨为“祀高宗也”,意即此诗是祭祀商高宗武丁的宗庙乐歌。《三家诗》及魏源等人提出此诗为宋襄公作以称颂其父桓公之辞,经方玉润等人考辨可知并不可取。此诗共六章,第一、四、五章各六句,第二、六章各七句,第三章五句。诗中主要赞颂了武丁讨伐荆楚并使各个部族臣服归顺的功绩,以及他在天下封邦建国、实行朝觐制度的举措,还有其平治天下、宣扬政教的文德,表达了希求其庇佑殷商后裔的愿望。末章则点明此诗是为武丁正寝落成的典礼而作。

赏析

《殷武》一诗,是《商颂》的最后一篇,也是《诗经》三百零五篇的最后一篇,《毛诗序》所作题解为“祀高宗也”,谓其为商人祭祀歌颂殷高宗武丁之诗。但魏源本三家诗之说,云:“春秋僖四年,公会齐侯、宋公伐楚,此诗与《鲁颂》‘荆舒是惩’,皆侈召陵攘楚之伐,同时同事同词,故宋襄公作颂以美其父(桓公)。”(《诗古微》)王先谦《诗三家义集疏》以为“魏说为此诗定论,毛序之伪,不足辨也”。然吴闿生《诗义会通》云:“考《商颂》五篇,皆盛德之事,非宋之所宜有,且其诗有‘邦畿千里,惟民所止,命于下国,封建厥福’等语,此复非诸侯之事,是序说无可疑者。”方玉润《诗经原始》也指出:“或疑商时无楚,……殊不知《禹贡》荆及衡阳为荆州,楚即南荆也。……又况《易》称‘高宗伐鬼方,三年克之’,与此诗‘深入其阻’者合。鬼方,楚属国也。”其辨甚核,当从之。

殷高宗作为成汤之后的一代中兴之主,《史记·殷本纪》载有他的业绩:“帝武丁即位,思复兴殷,而未得其佐。三年不言,政事决定于冢宰,以观国风。武丁夜梦得圣人,名曰说。以梦所见视群臣百吏,皆非也。于是乃(乃)使百工营求之野,得说于傅险(亦作傅岩)中。是时说为胥靡,筑于傅险。见于武丁,武丁曰:‘是也。’得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。故遂以傅险姓之,号曰傅说。帝武丁祭成汤,明日,有飞雉登鼎耳而呴,武丁惧。祖己曰:‘王勿忧,先修政事。’武丁修政行德,天下成驩(欢),殷道复兴。”

这首《殷武》诗的主旨,就在于通过高宗寝庙落成举行的祭典,极力颂扬殷高宗继承成汤的事业所建树的中兴业绩。

全诗共六章,一、四、五章章六句,二、六章章七句,三章五句。前五章写殷高宗武丁中兴之事,最后一章写高宗寝庙落成的情景。

这首诗歌在艺术表现上的突出特色,是各章都有它描写的侧重点。第一章言武丁伐楚之功。“挞彼殷武,奋伐荆楚”二句,表现了武丁对楚用兵的勇猛神速。“罙(深)入其阻,裒荆之旅”,写出武丁的军队是在突破险阻中取得节节胜利。“有截其所,汤孙之绪”,特别点明武丁之所以能征服荆楚之地,那是因为他是成汤的后世子孙,理应有所作为。第二章写武丁对荆楚的训诫。“维女(汝)荆楚,居国南乡(向)”二句,从荆楚所处的地理位置,指出它理应俯首听命。“昔有成汤,自彼氐羌。莫敢不来享,莫敢不来王,曰商是常。”这是以成汤征服氐、羌的先例来告诫荆楚归服,可谓是“刚柔并举”。第三章只有五句,可能有脱文,是写四方诸侯来朝。说殷武丁秉承“天命”统治诸侯,因之诸侯入国朝见天子、在封地勤治农事,都是他们应尽的职守。第四章,进一步申述武丁是受“天命”的中兴之主,人民百姓只能安分守己,按商朝的政令行动。第五章,写商朝的国都西亳地处中心地带的盛况,这里曾是中兴之主殷武丁运筹帷幄、决胜千里的地方,故特别用“商邑翼翼,四方之极”两句诗来渲染它,而武丁在位长达五十九年,说他“赫赫厥声,濯濯厥灵”,并不过分。末章描写修建高宗寝庙的情景,用“陟彼景山,松柏丸丸”两句诗作比兴,不但形象生动,而且有象征意义,象征殷武丁的中兴业绩垂之不朽。

这首诗在用韵上也有其特色。第一章句句用韵,“武”、“楚”、“阻”、“旅”、“所”、“绪”同叶鱼部韵;第二章除“维女荆楚”一句不用韵,其余句句用韵,“乡”、“汤”、“羌”、“享”、“王”、“常”同叶阳部韵;第三章句句用韵,“辟”、“绩”、“辟”、“适(谪)”、“解(懈)”是锡支通韵;第四章句句用韵,前后换韵,“监”、“严”、“滥”、“遑”是谈阳合韵,“国”、“福”叶职部韵;第五章句句用韵,前后换韵,“翼”、“极”叶职部韵,“声”、“灵”、“宁”、“生”叶耕部韵;最后一章句句用韵,“山”、“丸”、“迁”、“虔”、“梃”、“闲”、“安”叶元部韵。由于末章用元韵一韵到底,颇能渲染出宗庙落成的喜庆气氛。

《商颂·殷武》原文翻译赏析-诗经大全

更多诗经的诗

阅读排行