《游侠篇》原文赏析-张华古诗-魏晋诗歌

来源:网络整理 时间:2024-02-29 17:08

游侠篇原文

游侠篇

张华

翩翩四公子,浊世称贤名。龙虎相交争,七国并抗衡。

食客三千余,门下多豪英。游说朝夕至,辩士自纵横。

孟尝东出关,济身由鸡鸣。信陵西返魏,秦人不窥兵。

赵胜南诅楚,乃与毛遂行。黄歇北适秦,太子还入荆。

美哉游侠士,何以尚四卿。我则异于是,好古师老彭。

《游侠篇》原文赏析-张华古诗-魏晋诗歌

游侠篇赏析

《游侠篇》属于乐府歌辞。《乐府诗集》把它归入《杂曲歌辞》一类。

游侠之士,历代皆有。《汉书·游侠传》说:“战国时,列国公子,魏有信陵,赵有平原,齐有孟尝,楚有春申,皆借王公之势,竞为游侠,以取重诸侯,显名天下。故后世称游侠者,以四豪为首焉。汉兴……长安炽盛,街闾间各有豪侠时万章在城西柳市,号曰城西万章。酒市有赵君都、贾子光,皆长安名豪,报仇怨、养刺客者也。”游侠之士是一个复杂的社会阶层,鱼龙同群,芳臭杂糅。其间固不乏殷忧国事,“为人排患释难而无所取”的真豪杰,也羼杂着大量“以报仇解怨为事”(《三国志·魏书·阎温传》注引《魏略》)的亡命徒。而且越到后来,目的越是狭隘,他们“借友行报怨,杀人租市旁”,“身在法令外,纵乐长不禁”(张华《博陵王宫侠曲》),成为严重扰乱社会秩序的邪恶势力。张华此诗,就是以婉曲的笔调,表述了对当世游侠者的否定态度。

“翩翩四公子,浊世称贤名。龙虎相交争,七国并抗衡。”入手概括赞扬了名重当时、传称后世,被历代豪侠尊为鼻祖、奉作楷模的孟尝、信陵、平原、春申四公子,再用补笔写出四公子生活的特定环境。常规的布局方法,一般先交代时代背景,然后标举人物。诗人却用逆挽法把人物提到篇首这个显豁的位置,而后补述环境,既突出了四公子在人们心目中的地位,也使得章法健劲峭折。

前面说到,这首诗意在否定当世游侠,为什么偏从赞扬“借王公之势,竞为游侠”的四公子入手呢?诗人笔法的深婉正表现在这里。“后世称游侠者,以四豪为首焉。”殊不知,四公子处在一个七雄并峙、纷纷扰扰的“浊世”,为了各自国家的利益,不得不借重侠客、游士。招揽侠士,盖出于不得不然,诚如《史记·信陵君列传》所言:“接岩穴隐者,不耻下交,有以也。”而其言外之意则是,时异事变,而今寰区大定,四海一统,又安用游侠之人呢?所以,称赞“浊世称贤”的四公子,实际是用釜底抽薪之法,从时势的变易上,否定了今日游侠之士存在的必要。

“食客三千余”四句,总述四人门下宾客之盛,人才之多,以及各国交往之频繁。“游说朝夕至,辩士自纵横”二句互文见意,又同前两句互为因果,宾客盛,人才多,方能应对他国“朝夕至”的说客,也方能游说他国;而频繁的接待,广泛的出使,更需大量的宾客和人才,亦见出四公子的游侠是形势使然。

“孟尝东出关”八句,一连用了孟尝君田文东出函关、信陵君魏无忌返魏退秦、平原君赵胜赴楚结盟、春申君黄歇救回被秦国作为人质的楚太子完四个历史故事,分写四公子及其门客为祖国建立的不朽功勋。这八句既和“浊世称贤名”遥相照应,又是它的具体阐释。这里,我们仍然不要忘记透过表层意思发现深层底蕴,歌颂四公子利国利民并非诗人的根本目的,而是借以反对今世所谓侠士乱法犯禁“取名天下”的褊狭行为,从目的与效果上对他们予以否定。

在以上基础上,诗人又以“美哉游侠士,何以尚四卿”二句分领古今侠士。前一句,满怀崇敬地颂扬四公子;后一句,极度不屑地反难今之游侠士。意思是,你们这些人,凭什么推崇四公子呢?诗人的态度,就在这一扬一抑中表露出来了。

最后,诗人又借着抒发怀抱,再度否定今之游侠。“我则异于是”,申明自己和今之游侠取去不同,即不崇尚游侠。“好古师老彭”借孔子“信而好古,述而不作,窃比我于老彭”(老彭,或云老子与彭祖,或谓云殷之大夫名老彭者)的话,表达笃信儒学的志趣。

这首诗显然从汉大赋中汲取了营养,既借用了大赋那种铺张扬厉的手法,也具有寓讽于劝的特点,只是讽喻的手法又很巧妙。它没有对今之游侠的行为出之以议论,发之以抨击,而是故设机辟,引人入彀。顺着后世游侠好以战国四公子后继自命的心理,盛赞四公子的贤能。赞扬时紧紧抓住两点,一是四公子游侠的社会背景,二是其游侠的目的与作用,从而见出今世游侠之不必存在。另外,诗中也没有把今之游侠所处的时代和怀有的目的直接叙述出来,而是深藏在赞扬古之游侠的背后,如绘画的空白、戏剧的潜台词,让读者去补充、去寻味。诗人又恐读者未必能够领会其旨,又用“何以尚四卿”暗透消息。这样,既不使人产生误解,又使这首充满“风云”气的诗篇,有了含蓄深婉的意致。

(傅毓民)

【诗人名片】

张华(232—300),字茂先,范阳方城(今河北固安南)人。出身贫苦,少年时曾以牧羊为生。博闻强记,著《博物志》十卷。他又有处理政事的才能,他是晋惠帝(司马衷)时代(290—306)有名望的大臣。后被赵王司马伦和孙秀所杀。张华的诗有辞藻,中规矩,但格调平缓,少变化,十分动人的作品不多。