《城东早春》原文翻译赏析-杨巨源作品

来源:网络整理 时间:2024-05-01 08:53

城东早春作品原文

城东早春

杨巨源

诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。

若待上林花似锦,出门俱是看花人。

《城东早春》原文翻译赏析-杨巨源作品

城东早春注释译文

【注释】

①上林:即上林苑,故址在今陕西西安市西,建于秦代,汉武帝时加以扩充,为汉宫苑。诗中用来代指唐朝京城长安。

【译文1】

诗人最喜爱的清新美景正在早春,柳树刚冒出新芽,叶子有绿有黄还不匀称。如果等到长安繁花似锦、郊外游人如织之时,景色岂不是毫无新鲜之感。

《城东早春》原文翻译赏析-杨巨源作品

城东早春赏析评点

【赏析1】

这首诗写诗人对早春景色的热爱。据诗的第三句,题中的“城”当指唐代京城长安。作者曾任太常博士、礼部员外郎、国子司业等职,此诗约为在京任职期间所作。

上联可结合诗题来理解。首句是诗人在城东游赏时对所见早春景色的赞美。意思是说,为诗家所喜爱的清新景色,正在这早春之中;也就是说,这清新的早春景色,最能激发诗家的诗情。“新春”就是早春。“诗家”是诗人的统称,并不仅指作者自己。一个“清”字很值得玩味。这里不仅指早春景色本身的清新可喜,也兼指这种景色刚刚开始显露出来,还没引起人们的注意,所以环境也很清幽。

第二句紧接首句,是对早春景色的具体描写。早春时,柳叶新萌,其色嫩黄,称为“柳眼”。“才”字“半”字,都是暗示“早”。如果只笼统地写柳叶初生,虽也是写“早春”,但总觉淡而无味。诗人抓住了“半未匀”这种境界,使人仿佛见到绿枝上刚刚露出的几颗嫩黄的柳眼,那么清新悦人。这不仅突出了“早”字,而且把早春之柳的风姿写得十分逼真。生动的笔触蕴含着作者多少欢悦和赞美之情。早春时节,天气寒冷,百花尚未绽开,唯柳枝新叶,冲寒而出,最富有生机,最早为人们带来春天的消息。写新柳,正是抓住了早春景色的特征。

上面已将早春之神写出,如再作具体描绘,必成赘疣。下联用“若待”两字一转,改从对面着笔,用芳春的秾丽景色,来反衬早春的“清景”。“上林”即上林苑,故址在今陕西西安市西,建于秦代,汉武帝时加以扩充,为汉宫苑。诗中用来代指京城长安。繁花似锦,写景色的秾艳已极;游人如云,写环境之喧嚷若市。然而这种景色人人尽知,已无新鲜之感。此与上联,正好形成鲜明的对照,更加反衬出作者对早春清新之景的喜爱。

此诗纳清极、秾极之景于一篇,格调极轻快。诗篇特从“诗家”的眼光来写,又寓有理趣,也可以把它看作一种创作见解:即诗人必须感觉锐敏,努力发现新的东西,写出新的境界,不能人云亦云,老是重复那些已经熟滥的旧套。

(王思宇)

【赏析2】

这首诗是描绘长安城早春景色的写景诗。诗人曾在长安任职多年,历任太常博士、礼部员外郎、国子司业等职,此诗当为在京任职期间所作。

首句直接描绘早春的景色,先说能够入诗的景致应当是初春的景致。“清景”写出了早春景色清新可人的特点。

第二句描绘了诗人所见的春色。柳树刚刚长出的新芽是嫩黄的,颜色还不匀称,此处观察细致,摹色逼真,写出了早春柳芽的情状。

后两句诗人以“若待”急转,想象欣赏阳春浓丽景色的游人之多,反衬此时清新的早春景色少人赏玩的境况。一个游人如织,一个少人欣赏,表达了两种志趣的不同,对比鲜明,更加明确地表达了诗人对安静、清淡、雅致的早春景色的喜爱之情。

诗人以简洁明快的笔调,表达了自己对初春景色的喜爱,语言清新,富有一定哲理。

《城东早春》原文翻译赏析-杨巨源作品

【诗人名片】

杨巨源(约755~?),字景山,后改名巨济,河中(今山西永济)人。贞元五年(789)中进士,起初为河中节度使张弘靖的从事,由秘书郎擢太常博士,迁礼部员外郎,出为凤翔少尹,后召回京城授国子司业。长庆四年(824)辞官,执政请他做河中少尹,食其禄终身。

更多杨巨源的诗

阅读排行