《忆秦娥·梅谢了》原文翻译赏析,(宋)刘克庄作品

来源:网络整理 时间:2024-04-27 16:20

忆秦娥词作原文

忆秦娥

刘克庄

梅谢了,塞垣冻解鸿归早。

鸿归早,凭伊问讯,大梁遗老。

浙河西面边声悄,淮河北去炊烟少。

炊烟少。

宣和宫殿,冷烟衰草。

【忆秦娥·梅谢了注释】

①塞垣:指北部边塞地势险要的地方。

②大梁:今河南开封市的古称。此处指宋都汴京和沦陷的地区。

③浙河西面:指浙江西路,管辖镇江一带,紧挨宋、金分界(淮河)的前线。

【忆秦娥·梅谢了译文】

江南的梅花凋零了,塞北之地已经开始解冻,鸿雁早早地飞回去了。鸿雁飞回去得早,我就请它们带去我的问候,那些移民父老都过得好不好?

浙河西面一带孤寂无声,在淮河以北,很少能看见炊烟了。炊烟稀少,故都宫殿,也只是废墟一片,只余下冷烟衰草。

《忆秦娥·梅谢了》原文翻译赏析,(宋)刘克庄作品

忆秦娥词作赏析

赏析1

这是一首抒发家国沦丧之痛的词作。

上片“梅谢了”两句点出时令。江南的梅花凋零了,万物开始复苏,北部边塞的冰雪也应该融化了,过冬的大雁也开始北飞了。“鸿归早,凭伊问讯,大梁遗老”三句,写词人委托北归的鸿雁,替他问候那些处于金人统治下的大宋遗民。词人以这种别开生面的方式,表达了对沦为亡国奴的同胞的关切之情,也是对他们奋勇反抗的声援。“鸿归早”中的“早”字一语双关,既是盼望鸿雁早日到达北方转达问候,也是期盼祖国早日实现统一。

下片写战乱后国家的荒废与颓败之景。“浙河西面边声悄”一句,展现了地处宋、金分界(淮河)前线一带悄无声息的情景,反映了南宋王室偏安一隅,毫无防备的状态,词人流露出复国无望的忧伤情绪。“淮河北去炊烟少”写出淮河以北的荒凉,在战争的破坏和金人的蹂躏下,那里人烟稀少,满眼凄凉。“宣和宫殿,冷烟衰草”两句,写北宋宫殿的凄惨之景,抒发了词人对国破家亡的忧愤之情,暗含对南宋王室在西子湖畔醉生梦死、安于现状的强烈谴责。此二句仅用八个字,交代出时间、地点、景象和人物情感,并将其巧妙地组合在一起,向读者展开一幅苍凉悲壮的图画,让人有身临其境之感,尽得李白《忆秦娥》“西风残照,汉家陵阙”之精妙。

全词用语精炼,内涵丰富,词风雄浑,意境深远。

赏析2

北宋灭亡,中原沦丧,人民生活在异族的铁蹄之下。这对生活在南北宋之交和南宋时代的文人士大夫心灵造成了巨大震撼,并成为他们在诗词中反复吟咏的主题。刘克庄这首词就是这样,他通过鸿雁北归,问候北方人民,遥想中原的残破景象,表达出渴望统一的强烈愿望。“梅谢了,塞垣冻解鸿归早。”江南梅花凋谢了,万物逐渐复苏。北方边塞地区也应该冰融冻解。南来过冬的鸿雁正及早地归去。刘克庄此词,别开生面,委托北去的鸿雁,带口讯向长期处于金人统治下的宋遗民进行慰问。“鸿归早,凭伊问讯,大梁遗老。”大梁,是指北宋首都汴京。遗老,年老的遗民。词人托鸿雁向他们问候,是表示对他们处境的关心,是对他们抗争的声援,同时也表达了南方爱国志士对北方骨肉同胞的思念之情。然而,何时才能完成统一大业呢?这却是无言可说了。

词的下片,作者的想象翅膀随着鸿雁的北去而飞翔,展现出祖国大好山河如今残破冷落、人民流散、田园宫室荒芜的景象。“浙河西面边声悄,淮河北去炊烟少。”浙河西面,指浙江西路,包括镇江一带即当时接近宋、金分界(淮河)的前线之地。地处边防,却悄寂无声,反映南宋当局的苟且偷安,防务废弛,当然更谈不上恢复的准备。淮河以北,是金人占领的地区。炊烟少,指在战争破坏和被金人奴役掠夺之下,人烟稀少,一片荒凉。这里真实地揭示了广大民众的苦难生活。最后两句,感情浓烈而深沉:“宣和宫殿,冷烟衰草。”宣和,北宋徽宗年号。北宋的汴京,到徽宗时期,城市的繁荣,宫廷的奢华到了极点。北宋末年统治者“竭府库之积聚,萃天下之伎艺”,大兴宫殿,广植花木,穷奢极欲,激起人民的反抗,导致金人的入犯无力抵御,结局是身为俘虏,生灵涂炭,而逃到南方的赵宋统治集团,则又在西子湖畔营造起安乐窝,在那里醉生梦死,将祖宗故国抛在脑后。刘克庄借鸿雁的眼光展示了北宋宫殿的凄凉景色,抒发出故宫黍离、国家衰亡的悲愤,也是对南宋当局的强烈指责。这一句表达的感情不禁让人想起李后主《虞美人》中的名句“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改”,只是后主抒发的是物是人非的感慨,而刘克庄在这一句中抒发的只怕是物也非、人也非的更为深沉的慨叹。

这两句不用动词和虚字而把时间、地点、景象和人物感情自然地组合起来,构成一幅雄浑苍凉的广阔图画,鲜明形象,而含意却十分深远,耐人玩味,与李白《忆秦娥》的“西风残照,汉家陵阙”,可谓同曲同工。

《忆秦娥·梅谢了》原文翻译赏析,(宋)刘克庄作品

作者简介

刘克庄(1187-1269)初名灼,字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人。嘉定二年(1209)以郊恩补将仕郎,次年调靖安主簿。先后为江淮制置使李珏、广西经略安抚使胡槻辟置幕府。宝庆元年(1225)知建阳县。以言官笺克庄《落梅诗》,激怒史弥远,卷入江湖诗案,经郑清之力辩得释。端平初,真德秀帅闽,辟为帅司参议官。次年,迁枢密院编修官兼权侍右郎官。嘉熙间,历知袁州、广东提举,升转运使兼提举市舶使。淳祐六年(1246),入对,首论右相史嵩之奸,赐同进士出身,除秘书少监兼国史院编修官兼实录院检讨官。迁御史兼崇政殿说书,暂兼中书舍人。因拒为史嵩之除观文殿大学士致仕草制,被劾罢。十一年春,入朝为起居舍人兼侍讲,仅半年又被罢。景定元年(1260),再入朝,历除秘书监,起居郎兼权中书舍人,权工部尚书兼侍读,出知建宁府。五年,以焕章阁学士致仕。咸淳五年卒,年八十三。谥文定。林希逸为撰行状,洪天锡为撰墓志铭。克庄一生四立朝,敷奏剀切,有直声。诗学晚唐,为江湖派大家,有《后村先生大全集》二百卷,内长短句五卷,别出单行者有汲古阁本《后村别调》一卷,《彊村丛书》本《后村长短句》五卷。杨慎《词品》卷五:“《后村别调》一卷,大抵直致近俗,效稼轩而不及也。”陈廷焯《云韶集评》:“潜夫感激豪宕,其词与安国相伯仲,去稼轩虽远,正不必让刘(过)、蒋(捷)。世人多好推刘、蒋,直以为稼轩后劲,何也?”刘熙载《艺概》卷四:“刘后村词,旨正有语有致。其《虞美人。席上闻歌有感》云:”粗识国风关睢乱,羞学流莺百啭。总不涉闺情春怨。‘又云:“我有平生离鸾操,颇哀而不愠微而婉。’意殆寓其词品耶。”冯煦《蒿庵论词》:“后村词与放翁、稼轩,犹鼎三足。其生于南渡,拳拳君国,似放翁。志在有为,不欲以词人自域,似稼轩。”

《忆秦娥·梅谢了》原文翻译赏析,(宋)刘克庄作品

更多刘克庄的诗

阅读排行