《锦瑟》原文翻译赏析-李商隐古诗作品

来源:网络整理 时间:2024-04-27 08:36

锦瑟作品原文

锦瑟

李商隐

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

《锦瑟》原文翻译赏析-李商隐古诗作品

锦瑟注释译文

【注释】

①“锦瑟”句:锦瑟,绘以锦纹之瑟。瑟为琴类拨弦乐器。无端:无缘无故。

②一弦一柱:一音一阶。柱,枕弦木。

③“庄生”句:《庄子·齐物论》中说,庄周作梦化为蝴蝶,醒来后感到迷茫,不知是庄周梦见蝴蝶,还是蝴蝶梦见庄周。后多以之喻生命、命运之变幻无常。

④“望帝”句:周末蜀国君主杜宇,号“望帝”,传说他死后魂魄化为杜鹃,啼声哀怨。

⑤“沧海”句:传说古时南海有鲛人,他哭泣时流下的眼泪就是晶莹的珍珠。

⑥“蓝田”句:蓝田在陕西长安县东南三十里,其山产美玉,日照则玉气上腾。

【译文1】

锦瑟无端有五十根弦,音调哀怨如同对往昔深怀思念。庄周在拂晓曾经梦见自己化身为翩翩蝴蝶,古蜀帝思乡的心意,托付给声声啼归的杜鹃。月明之夜,海上美人鱼眼泪滴落竟变成珠宝,艳阳天,蓝田的美玉更加晶莹,仿佛会燃炽生烟。这情景至今也还能追忆,当时却只是一片惘然。

【译文2】

锦瑟为什么要有五十根弦,一弦一柱令我想起了华年。庄周晓梦中自己变成蝴蝶,望帝化作杜鹃寄托春心哀怨。月光下大海明珠潸然泪下,暖日中蓝田宝玉朦胧生烟。此情此景岂止今天才追忆,在当时就已使人不胜怅然。

《锦瑟》原文翻译赏析-李商隐古诗作品

锦瑟赏析评点

【赏析1】

本诗是诗人极具代表性的作品,流传甚广,历来为读者津津乐道。然而此诗又晦涩难解,关于其主旨自宋元来便没有一个有说服力的解释。“爱情说”、“悼亡说”、“音乐说”等,莫衷一是。题目《锦瑟》以全诗开头两字名之。一种老说法称此诗乃咏物诗,然而近来众家均认为:诗的题旨与锦瑟事无关,此乃以瑟为隐题的“无题”诗。由诗意判断,更多的人认为这是诗人在感慨生平遭遇。

首联借锦瑟起兴,追思流年,情调十分伤婉。锦瑟是装饰得非常漂亮的瑟。瑟是琴类拨弦乐器,一般有二十五根弦,而有资料记载,古瑟有五十弦,故诗人常言锦瑟“五十弦”,如“雨打湘灵五十弦”。第二句里“一弦一柱”说的是锦瑟的音节,而“思华年”中的“思”字,确定了整首诗的感情基调。

颔联借庄周梦蝶与望帝啼鹃两个典故,寄寓自己的情思。《庄子·齐物论》记载了庄子梦蝶的故事。庄子的梦蕴涵着浪漫的理想,但又是虚幻的梦。《寰宇记》言:“蜀王杜宇,号望帝,后因禅位,自亡去,化为子规。”子规就是杜鹃。不知这两个典故与锦瑟有何关联,也许是锦瑟之声如怨如慕,如泣如诉,令诗人浮想联翩,回忆起如烟往事、平生遭际,无人愿意倾听,只得学杜宇托杜鹃寄托心事。

颈联借用传说,寄以深情,构造了一个只可意会不可言传的奇妙意境。传说珍珠是南海人鱼的眼泪变来的。月亮是天空里的宝珠,珍珠如大海中的皓月;人鱼落泪,滴滴变珍珠,是大海奇观。明月徘徊于大海间,珍珠滴落自眼眸中,月、珠、泪三个意象,构成了一个浪漫奇丽的清怨意境,那难以倾诉的忧伤,自然地流露出来。“蓝田”指蓝田山,是著名的玉产地。据说深埋地底的宝玉在日光下会产生独特的烟云。唐代诗人戴叔伦就说过:“诗家之景如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。”

末联总结全诗,道出了“此情”,照应着第二句的“思华年”。诗人以两句诗说明了几番曲折,这几番曲折是与“此情”紧紧联系在一起的。“此情”究竟是何情,引人遐想。

这首诗恰当地使用了比喻和象征手法,诗意委婉,情思绵长,是一首上乘之作。

【赏析2】

李商隐(约812-约858),河南荥阳(今河南郑州荥阳市)人,字义山,号玉溪生,开成年间进士,是晚唐最著名的诗人。他才华横溢,胸怀大志,可惜处在政治败坏的环境中,抱负难以施展。在感情上,贤妻去世及多次恋爱受挫,对他的打击很大,因此一生命运多舛。《锦瑟》一诗,被清代孙洙(别号蘅塘退士)选入其所编的《唐诗三百首》。《唐诗三百首》收录他的诗共二十二首。这首诗创作于李商隐的卒年,创作地点是其出生地。全诗构思奇特,辞藻华美,情感浓烈、缠绵,传诵千年。但内容隐晦,诗家注释不易,难有定论,堪称唐代最哀丽、最难解的诗。这是李商隐的代表诗作,全诗有八句,每句都是名句,经常被后人著书立说引用,尤其末两句“此情可待成追忆,只是当时已惘然”在散文或小说文本中,引用得多不胜数。

自从李商隐创作这首诗以来,此诗便成为诗中之谜,无论诗评者或读者,对它的解读很难求得一致,但归纳起来,不外有三种说法:有的说是政治诗,有的说是悼亡诗,有的说是爱情诗。我们采取综合说,因为《锦瑟》是李商隐在世最后一年所写,借这首诗追忆生前种种行事,当然包括有政治、悼亡及爱情等各种活动,所以说它是政治诗、悼亡诗或爱情诗,皆无不可。此外,这首诗本身就是一首朦胧诗、象征诗,作者刻意写得曲曲折折,诗中的言外之意,只好由诗歌的接受者各自寻着语言脉络,给予创造性的解读了。

诗题称“锦瑟”,采用第一句中的前两字,象征李商隐的形象,如锦瑟外观华美、声音凄伤。这种采用第一句中前两字当作诗题的情形,从《诗经》就已开始,而在李商隐的诗中是常见的。本诗是七言律诗,采“先”韵,韵脚依序为“弦”“年”“鹃”“烟”及“然”。

首联两句“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”,说有着美丽纹饰的瑟呀,为什么无端地有了五十根弦呢?而这五十根弦所弹奏出来的声音,为什么又那么凄伤呢?好似在诉说诗中主人翁黄金年华的往事。“一弦一柱思华年”的“思”字,应该读去声。古人认为在律诗的规范中,不可以连续出现三个平声字。而“华年”是本诗的重要诗眼。本诗的颔联、颈联及尾联计六句的含义,都与“华年”环环相扣,再归旨于诗题“锦瑟”。

颔联首句“庄生晓梦迷蝴蝶”,写古人庄周梦见自己变成一只快乐飞舞的蝴蝶,但不知道自己原来就是庄周,用的是《庄子·齐物论》的典故。万事万物虽各自有变化,但仍是合为一体的。次句“望帝春心托杜鹃”则用了《文选·蜀都赋》的典故,赋注中提及:蜀国皇帝杜宇(望帝)去世之后,民间传说他变成了“子规”(杜鹃鸟),于是蜀国人一听到杜鹃鸟啼,就说是“望帝”来了。

颈联两句“沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟”,写沧海月明下鲛人的眼泪变成了珍珠,而蓝田美玉在暖日里好像生起朦胧的烟雾。“沧海月明珠有泪”与下列两则典故有关:晋朝人张华《博物志》说:“南海有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”鲛人即是俗称的人鱼。又后汉郭宪《汉武帝别国洞冥记》也记载:“味勒国在日南,其人乘象入海底取宝,宿于鲛人之宫,得泪珠,则鲛人所泣之珠也,亦曰泣珠。”至于“蓝田日暖玉生烟”,唐代诗人戴叔伦说:“诗家之景如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。”

尾联两句“此情可待成追忆,只是当时已惘然”,是说这些感情难道要等到今日才来追忆吗?可是在当时就已经感到惆怅、迷惘了啊。

整首诗的意思是:瞧!那拥有美丽纹饰的瑟呀!没来由地有了五十根弦,比一般瑟上的弦数多出许多。也就是这样,它的每一根弦、每一个音节,更足以弹奏出有如黄金岁月的往事一般的旋律。而往事,就像庄周迷蒙于蝴蝶飞舞的梦境,又如望帝化成杜鹃,将春心的哀怨寄托在悲鸣泣血的杜鹃。看哪!明月高照沧海,鲛人泣泪,一颗颗都变成晶莹的珍珠。蓝田美玉在暖日里,生起朦胧的烟雾。唉!以往政治上的不幸遭遇,与爱妻的死别,以及与恋人的生离等情景,难道要等到今天才来追忆吗?可知我在当时就已经感到惆怅、迷惘了。

李商隐另有《房中曲》一诗:

蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓。

枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧。

忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人。

今日涧底松,明日山头檗。愁到天地翻,相看不相识。

《房中曲》是诗人悼念妻子王氏之作。诗人那时大约四十岁,和妻子生活了十多年,对于中年丧妻这个残酷的事实悲痛不已,于是写下这首诗表达内心的伤痛。

金朝元好问《论诗绝句三十首》中的第十二首说:

望帝春心托杜鹃,佳人锦瑟怨华年。

诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺。

引用《锦瑟》中的诗句,批评该诗诗义不明,甚为难解,但也对其象征的幽美给予高度赞赏,同时也点明了北宋初西昆派诗人的作品,受到李商隐诗风的影响,自觉地习仿李商隐的诗风,无论创作方法、遣词、修辞或用典等,都承袭了李义山的艺术手法。

(台湾师范大学中文所研究生 李勇吉)

《锦瑟》原文翻译赏析-李商隐古诗作品

【赏析3】

此诗以锦瑟起兴,故以开头两字为题,非咏锦瑟之作。这首诗词采富丽、用典特多,词意晦涩难明,自宋以来众说纷纭,或说锦瑟是令狐楚婢女名,或说咏锦瑟之曲,或说是悼亡,或说是自序自伤之词,以最后一种说法较为接近,通篇追忆往事,从各个不同的角度反复抒写理想破灭、壮志成虚的无限感慨和遗恨,以迷茫的景物象征诗人无限迷茫的心境。

【诗人名片】

李商隐(约813~858),字义山,号玉谿生,荥阳(今属河南)人,原籍怀州河内(今河南沁阳)。曾受牛党令狐楚提拔,表为巡官。开成二年(837),又因令狐楚之子令狐绹举荐,进士及第,任弘农尉。李党王茂元镇河阳,惜其才,用为掌书记。后李商隐娶茂元之女,牛党斥之为“背主、忘恩”。李德裕为相时,政事渐兴,李商隐亦积极从政。后牛党掌权,他遭反攻倒算,只得往桂州、徐州、梓州等处为幕僚,郁郁而卒。

更多李商隐的诗

阅读排行