李白《古风·凤飞九千仞》(古风其四)古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-04-25 22:51

古风·凤飞九千仞 古诗全文

凤飞九千仞,五章备彩珍。衔书且虚归,空入周与秦。

横绝历四海,所居未得邻。吾营紫河车,千载落风尘。

药物秘海岳,采铅青溪滨。时登大楼山,举首望仙真。

羽驾灭去影,飚车绝回轮。尚恐丹液迟,志愿不及申。

徒霜镜中发,羞彼鹤上人。桃李何处开,此花非我春。

唯应清都境,长与韩众亲。

李白《古风·凤飞九千仞》(古风其四)古诗翻译赏析阅读

《古风·凤飞九千仞》(古风其四)译文及注释

⑴“五章”句:谓凤凰羽毛华丽珍贵。五章,五种色彩。《左传》昭公二十五年:为九文、六采、五章,以奉五色。杜预《注》:青与赤谓之文,赤与白谓之章,白与黑谓之黼,黑与青谓之黻,五色备,谓之绣。集此五章,用以奉成五色之用。

⑵周与秦:周,指洛阳,秦,指关中。

⑶“横绝”二句:谓凤凰展翅翱翔,遍及天下,未觅得知音。横绝,横度。四海,天下。邻,指可与共处的知音。

⑷紫河车:道家炼成的长生玉液。

⑸“药物”二句:谓将炼成的药物秘藏起来,再去采集炼药原料。

⑹“时登”二句:谓登高山而望神仙。大楼山,在安徽。仙真,即仙人。真人,神仙的概称。

⑺羽驾:驾鸾乘鹤,仙人所为。

⑻飙车:御风乘云。

⑼鹤上人:指仙人。

⑽“唯应”二句:谓自己当居仙境,与仙人相处。清都,天帝所居的宫阙。韩众,仙人名。晋葛洪《神仙转》:齐人韩众为王采药,王不肯服,众自服之,遂得仙也。

李白《古风·凤飞九千仞》(古风其四)古诗翻译赏析阅读

《古风·凤飞九千仞》(古风其四)赏析

《古风·凤飞九千仞》,此诗为《古风五十九首》组诗的第四首。从诗意看,此诗有可能是公元744年(天宝三载)离开长安前后所作。诗人不满自己当时所处的环境,想离去,而借炼丹求仙曲折地表达出自己的这种心思。“桃李何处开,此花非我春”为全诗主旨。

此诗天宝十三载作于秋浦。诗分两段。“未得邻”以上是一段比兴文字。诗人自比于凤凰,抒发自己卓然不群,超然物外的胸怀。

后一段是说,自己羡慕神仙,不恋红尘,想及时炼成丹药,好早早仙去。这一段又可分为三层。“清溪滨”以上为第一层。写自己采药炼丹。“鹤上人”以上为第二层。写自己登上大楼山,见仙人驾鹤不返,深恐自己丹药迟成,成仙的志愿不能实现,身老发白,见仙人而自羞。末四句谓人间繁华,无意留恋,只想去仙境而与仙人共处。

前六句以飞凤自比,言其入秋浦前之经历,“盖历游燕赵邠岐,始入秋浦”(詹锳《李白诗文系年》)感叹未得所邻,缺乏知已。“吾营紫河车”以下十六句,记述其采药、炼丹、求仙的生活。青溪,即清溪,是县内主要河流之一。大楼山,在县南七十里。诗人担心丹液来迟,虚耗岁月,徒添白发。韩众,是古代服菖蒲而成仙者。欲与长相亲,此为作者“虚归”“空入”之后的一时所感,愈见其对功业无成的失望之深,并非真欲弃世。

李白《古风·凤飞九千仞》(古风其四)古诗翻译赏析阅读

《古风·凤飞九千仞》(古风其四)作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行