李白《感遇四首·其一》(吾爱王子晋,得道伊洛滨)古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-04-25 22:35

感遇其一 古诗全文

吾爱王子晋,得道伊洛滨。

金骨既不毁,玉颜长自春。

可怜浮丘公,猗靡与情亲。

举首白日间,分明谢时人。

二仙去已远,梦想空殷勤。

李白《感遇四首·其一》(吾爱王子晋,得道伊洛滨)古诗翻译赏析阅读

李白《感遇四首·其一》全文翻译:

我爱王子晋,他在洛水滨得仙道。

炼成金骨不毁,玉颜长春。

那个可爱的浮丘公,与之缠绵可近可亲。

举首就处在白日之间,分明是个避世的人。

二仙已经远去,我倒是梦想殷勤。

注释:

王子晋:古代神话人物。即王子乔,周灵王的儿子。

浮丘公:古代传说中的仙人。

李白《感遇四首·其一》(吾爱王子晋,得道伊洛滨)古诗翻译赏析阅读

李白《感遇四首·其一》 赏析:

感遇四首(其一),此诗作年不详。

诗中抒发对仙人王子晋、浮丘公的殷勤怀想。王子晋,周灵王太子,好吹笙,作凤鸣,游伊、洛之间。浮丘公,传说黄帝时仙人。《列仙传》载道士浮丘公接王子晋以上嵩高山。萧士赟曰:“此诗盖有所怀,托二仙而言也。”(《分类补注李太白诗》卷二十四)安旗等进一步申说其意云:“萧说不为无见。若然,诗中之王子晋似指汝阳王李琎,浮丘公似指贺知章。知章卒于天宝三载(744),李琎卒于天宝九载(750)。诗之作或在本年。”(《李白全集编年注释》)李白游仙诗多有所寄托,故此说可以参读。此诗化用故实不着痕迹,自然流畅。

伊洛:指伊水、洛水,在今河南境内。李白《感遇四首》(其一)有“吾爱王子晋,得道伊洛滨”。

李白《感遇四首·其一》(吾爱王子晋,得道伊洛滨)古诗翻译赏析阅读

《感遇四首·其一》作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行