《行路难二首》古诗翻译赏析-李白作品

来源:网络整理 时间:2024-04-25 05:24

行路难二首其一

李白

金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

行路难,行路难,多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

【注释】

①行路难:乐府《杂曲歌辞》旧题。内容多写世途艰难和离别的人生感慨。

②珍馐:珍贵的菜肴。直:同“值”。

③箸(zhù):筷子。

④“闲来”两句:用了两个典故:吕尚(姜太公)在未遇到周文王时,曾在渭水钓鱼;伊尹在受商汤聘请前,梦见自己乘船从日月旁经过。

⑤“长风”两句:是说自己定会乘风破浪,排除困难,实现理想。《宋书·宗悫(què)传》载,宗悫少年时曾立志:“愿乘长风破万里浪。”

【译文】

金杯美酒每斗价值十千,玉盘珍肴一桌需要万钱。盛宴停杯放筷不能下咽,拔剑欲舞四顾心中茫然。想渡黄河坚冰堵塞河川,要攀太行大雪铺满山峦。吕尚磻溪垂钓待拜相,伊尹梦中乘船过日边。行路艰难啊!行路艰难!岔道多啊,今后怎么办?总有一天乘长风破万浪,渡过苍茫大海高扬风帆!

【赏析】

《行路难》共四首,写在李白离开朝廷之初。在这首诗里他抒写了世路艰险、功业难建的苦闷,同时也有积极乐观信念,表现出了坚持理想的品格和终将有所作为的抱负和心志。诗中感情波澜起伏,韵律抑扬顿挫,把尖锐复杂的思想矛盾,展现得奇气沛然,有声有色。

这是李白三首《行路难》中的第一首。从内容判断,应该是唐玄宗赐金放还、李白离开长安时写的。“行路难”喻指世道艰难,反映了诗人在政治上遇到困难时产生的激愤之情。但是,诗人仍然非常乐观,并充满豪迈的气概,没有放弃自己在政治上的理想,还是希望能有机会实现自己的抱负。

前四句写朋友设宴为诗人送行时的情形。面对盛大宴会上的“金樽清酒”、“玉盘珍馐”,本来好酒的诗人拿起酒杯又放下,拿起筷子又放下。他起身离座,拔出宝剑,抬头四顾,心里很茫然。四个连续的动作——停、投、拔、顾,形象地表现出诗人心中的苦闷、茫然和激愤。

接下来四句中的“冰塞川”、“雪满山”表达出诗人的感慨,接着写了吕尚和伊尹被重用的故事。李白怀着远大的理想受诏进京侍奉皇帝,但却得不到重用,正符合“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”。尽管如此,诗人并没有灰心,而是想接着奋斗。在茫然的情绪中,他突然想到了吕尚和伊尹这两个曾经在仕途上遇到困难最后得到重用的人。吕尚九十岁的时候在磻溪钓鱼,遇到周文王。伊尹在受汤重用前,曾梦见自己乘船经过日月。这两个人的故事增强了诗人的信心,他开始觉得人生之路还是充满希望的,即使其中不乏艰险。

后面“行路难”四个短句表现了诗人进退为难的心情,很生动。虽然吕尚和伊尹的遭遇让他增添了信心,但回到现实世界,他还是觉得前路难走。于是,他发出了“多歧路,今安在”的慨叹,心中再次充满苦闷无助的情绪。但李白最终还是走出了苦闷,凭借自身开朗、坚强的性格,发出了“乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海”的千古绝唱。他深信:只要持之以恒,他的理想终会实现。

《行路难二首》古诗翻译赏析-李白作品

行路难二首其二

大道如青天,我独不得出。

羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨栗。

弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。

淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生

君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。

剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。

昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台 ?

行路难,归去来!

【注释】

①长安社中儿:长安里巷中的青少年。社:古代基层行政单位,以二十五家为一社。

②“弹剑”句:表示不愿寄人篱下,依靠权势为生。战国时,冯谖在孟尝君门下作食客,未被看重,他就弹剑作歌说:“长铗(剑)归来乎,食无鱼!”

③韩信:汉初将领,淮阴(今江苏淮阴)人,年轻时曾受胯下之辱。

④贾生:即贾谊。汉文帝想重用他,因一些大臣谗毁,出为长沙王太傅。

⑤“君不见”四句:战国时燕国曾一度为齐国攻破。燕昭王想招揽贤才报仇雪恨,于是昭王首先启用郭隗待以师礼。后来赵国的剧辛、魏国的乐毅等人都闻风而来,帮助燕昭王打败了齐国。

⑥黄金台:故址在今河北省易县东南。相传燕照王曾筑台于此,上置千金,以招请天下贤才。

【译文】

世界如大道,像青天一样广阔,唯有我艰难地出不去。我不屑于像长安里巷中的青年,用斗鸡走狗的可耻手段博取功名。冯谖弹剑作歌发出感慨,提襟低头进侯门难称心。淮阴的市井无赖曾耻笑韩信,汉朝的公卿大臣也猜忌贾谊。君可知当年燕昭王迎郭隗修筑了官馆,执帚屈节诚心相待。剧辛和乐毅感恩载德,以披肝沥胆的忠诚为燕国报效英才。如今燕昭王白骨已朽,墓上荒草蔓绕;谁能替这位明君祭扫黄金台?行路难啊,归去来!

【赏析】

在这首诗中,李白流露出为国建功立业的渴望,在窘困中他仍然想有所作为,希冀着出现燕昭王礼待乐毅等人那样的局面。然而,现实与理想矛盾的交织,无奈的诗人也只能发出一声“归去来”的抗议。

《行路难二首》古诗翻译赏析-李白作品

【诗人名片】

李白(约701~762),祖籍陇西成纪(今甘肃天水),字太白,号青莲居士,自认为与唐朝皇室同宗。隋朝末年随先祖流落西域,生于中亚碎叶。五岁时,父亲将其带到蜀地,年少时在蜀地求学。他二十五岁时离开蜀地漫游,结交朋友,干谒社会名流。这期间曾去长安求官,却没有成功。天宝初年,通过玉真公主的推荐,被诏入京,担任翰林。但不久便因遭诬陷而离开京城,四处漂泊。安史之乱后,他做了永王的幕僚。后来永王因反叛被肃宗所杀,李白受到牵连,被流放到夜郎。虽中途获得赦免,但不久就因病去世了。

更多李白的诗

阅读排行