《木兰花慢·江行晚过北固山》原文翻译赏析-蒋春霖作品

来源:网络整理 时间:2024-04-25 02:05

木兰花慢·江行晚过北固山作品原文

木兰花慢·江行晚过北固山

蒋春霖

泊秦淮雨霁,又灯火、送归船。正树拥云昏,星垂野阔,暝色浮天。芦边。夜潮骤起,晕波心、月影荡江圆。梦醒谁歌楚些?泠泠霜激哀弦。

婵娟。不语对愁眠。往事恨难捐。看莽莽南徐,苍苍北固,如此山川。钩连。更无铁锁,任排空樯橹自回旋。寂寞鱼龙睡稳,伤心付与秋烟。

【注释】

楚些:指《楚辞》。

往事:1840年,中英鸦片战争爆发,双方互有胜负。1842年6月,英军攻陷长江出海口,遂溯江而上,欲切断中国南北经济命脉大运河。7月21日,英军攻陷镇江。8月4日,英军进逼南京下关江面。清朝政府遂与英国展开和谈,签订了中国近代历史上第一个不平等条约中英《南京条约》。蒋春霖此词的往事即指这段战事。

铁索:东吴末年,为了防止西晋渡江来袭,东吴君臣想出在长江上铺设铁索的方式,试图以此切断西晋战船的行船路线。蒋春霖此处即暗讽清政府不仅不利用南京镇江一带的险要山川组织有效防御,也不积极谋划任何的抗敌策略。

【作者】

蒋春霖(1818—1868),字鹿潭,江苏江阴人。晚清词人。

《木兰花慢·江行晚过北固山》原文翻译赏析-蒋春霖作品

木兰花慢·江行晚过北固山作品赏析

描写羇旅惆怅的词作太多太多,其间借感伤往事抒发当下惆怅的也数量可观,但往往只是寂寞相思,风格也比较柔婉与凄美。

蒋春霖这首词同样在写旅途愁绪,也同样提到了令人感慨的往事,但却沉郁悲壮,幽怨苍凉。尽管词中并没有明确表达往事的具体内容,不过种种迹象都表明这不是普通的男女相思,而是另有高远的寄托。词中有两处化用杜甫诗句的地方,“星垂野阔”化用《旅夜书怀》的“星垂平野阔,月涌大江流”;“寂寞鱼龙睡稳”化用《秋兴八首·其四》的“鱼龙寂寞秋江冷,故国平居有所思”。这已经足够透露出,他牵挂的,是脚下这片祖国山河。

此时的中国,正遭受着列强入侵,国力衰微,甚至民族也到了生死存亡的关头。蒋春霖正是将这样的局势感慨引入词篇,才产生了如此旧瓶新酒的作品,词体文学也在新的变局下焕发着新的生命。

到了晚清,词体文学的创作经验已经极为丰富,一位作者完全可以只凭借鉴前人,涂抹出一首像模像样的新词。但实际上,时代已经发生了天翻地覆的改变,现代人面对的情事要比古人复杂得多,那么再用古人的那一套诗词语言系统来表达变化了的情感,就会显得浅薄而无神。只有真正面临大喜大悲的时候,只有真正拥有强烈感慨的时候,才能写出不输古人的篇章。蒋春霖便做了最生动完美的展示,值得当下对旧体诗词写作有兴趣的人反复领会。