《寄扬州韩绰判官》古诗翻译赏析-杜牧作品

来源:网络整理 时间:2024-04-24 00:06

寄扬州韩绰判官原文

寄扬州韩绰判官

杜牧

青山隐隐水迢迢,秋尽江南草木凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?

【注释】

①韩绰:生平不详。判官:观察使、节度使下面的僚属。

②二十四桥:说法不一。沈括《梦溪笔谈·补笑谈》一说唐时,扬州城内有二十四座桥。一说在扬州旧城,为隋时所置。

③玉人:比喻美貌的人,多指美女。

【译文】

青山隐约绿水悠悠长流,时值深秋,江南草木未凋。皎洁的月光映照二十四桥,你是否还在听美人吹箫。

《寄扬州韩绰判官》古诗翻译赏析-杜牧作品

寄扬州韩绰判官赏析

【赏析1】

唐文宗大和七年(833)到九年(835)初,杜牧在淮南(今扬州)节度使牛僧孺幕中做幕僚时,和韩绰相识,当时韩任节度判官。此诗大致作于大和九年秋或开成元年秋,是诗人离开扬州幕府后不久寄赠韩绰之作。韩绰死后,杜牧还为他写过一首《哭韩绰》,足见两人感情之深。

前两句回忆江南秋景,点明怀念故人之时节。第一句从大处着笔,勾勒出一幅远景:青山逶迤,隐于天际;绿水如带,潺潺不绝。“隐隐”和“迢迢”两字叠用,既写出了山清水秀、绰约多姿的江南风貌,也隐约暗示着诗人对江南美景的思念和眷顾,以及自己与友人之间那种无法阻隔的思念之情。第二句写虽已深秋,可江南草木未凋,风光依旧,突出了江南之秋的生机勃勃。这与诗人现在所处之地的萧条冷落形成了鲜明的对比。正因如此,诗人才格外眷恋江南的山水,越发怀念远方的友人,这也为下文做好了铺垫。

最后两句诗化用扬州二十四桥的典故,点醒寄赠之意。扬州佳景无数,诗人记忆中最美的则是扬州二十四桥。一说扬州城里原有二十四座桥,故称为“二十四桥”;一说古时有二十四位美人吹箫于桥上,故而得名。“玉人”,既可形容年轻貌美的女子,也可比喻风流俊秀的才郎。从末句中“教”字可看出,此处玉人应该指韩绰。诗人本是问候友人现状,却故意用开玩笑的口吻与友人调侃,问他当此秋尽之时,在何处教女子吹箫游乐。两人相知之深由此可见。

这首诗风调悠扬,意境优美,千百年来为人们所传诵,历久不衰。

【赏析2】

这是一首怀人之作。杜牧与韩绰曾在扬州节度使府共过事,来往当很密切,作者离开扬州后,对他很想念。想象友人在远方的秋景,表达思其地也思其人的心情。化用二十四桥美人吹箫的典故,探问友人近况如何。在怀人诗中,这种写法别开生面,故为后代词家不断引用。

《寄扬州韩绰判官》古诗翻译赏析-杜牧作品

【诗人名片】

杜牧(约803~852),字牧之,京兆万年(今属西安)人,宰相杜佑之孙。唐文宗大和二年(828)进士,为弘文馆校书郎。随后赴江西、淮南、宣歙等地任幕僚,后历任左补阙,膳部、比部员外郎,黄州、池州、睦州刺史,司勋员外郎,史馆修撰,湖州刺史,知制诰等职,最终官至中书舍人。其诗风格俊爽清丽,独树一帜,尤长于七言律诗和绝句。

《寄扬州韩绰判官》古诗翻译赏析-杜牧作品

更多杜牧的诗

阅读排行