《虞美人》(黄昏又听城头角)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 14:09

《虞美人》(黄昏又听城头角)作品原文

虞美人

清代:纳兰性德

黄昏又听城头角,病起心情恶。

药炉初沸短檠青,无那残香半缕恼多情。

多情自古原多病,清镜怜清影。

一声弹指泪如丝,央及东风休遣玉人知。

《虞美人》(黄昏又听城头角)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《虞美人》(黄昏又听城头角)注释译文

【注释】

①吴潜《满江红》:“向黄昏、断送客魂消,城头角。”

②贺铸《减字木兰花》:“多情多病,万斛闲愁量有剩。”

③王之望《醉花阴》:“弹指片声中,不觉流年,五十还加二。”

④谢逸《虞美人》:“ 此情莫与玉人知。引起旧家离恨、泪珠垂。”

【译文】

黄昏时分又听到城头传来号角声,病中的我勉强坐起,心情不佳。药刚刚煮沸,灯烛发出青色的光焰,快要烧尽的熏香散发半缕青烟,又勾起无限伤感。自古以来多情者总是多病,我照着镜子,叹惜自己憔悴不堪的容颜。读一句你的《弹指词》,泪水突然滑落,拜托东风不要把我在病中对你的思念诉与你知道。

《虞美人》(黄昏又听城头角)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《虞美人》(黄昏又听城头角)赏析评点

【赏析】

或为寄顾贞观之作。

词写病中幽思。东风骀荡,使病人心情颇为焦虑,她不愿意对方看见自己憔悴的模样,但又抑制不住自己的思念之情,这浓浓的思念更加重了病情。在春光流逝中,她因焦虑而日渐清瘦。“一声弹指”,当指时光转瞬即逝,词中不无美人迟暮之感。学者或以为是指顾贞观《弹指词》,似乎较为勉强。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“思致深细而出语浅近。纳兰主张词要抒写‘性灵’,又当有风人之旨。而其作法上有的可借兴象、有的可直抒胸臆。本篇就是直抒胸臆的一首佳作。词虽显率露,但不失情真境婉,很有稼轩词的风调。玩词意,此篇像是写给好友顾贞观的。”

《虞美人》(黄昏又听城头角)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行