《潇湘雨·送西溟归慈溪》(长安一夜雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 13:05

《潇湘雨·送西溟归慈溪》作品原文

潇湘雨

送西溟归慈溪

清代:纳兰性德

长安一夜雨,便添了、几分秋色。

奈此际萧条,无端又听,渭城风笛。

咫尺层城留不住,久相忘、到此偏相忆。

依依白露丹枫,渐行渐远,天涯南北。

凄寂。

黔娄当日事,总名士、如何消得。

只皂帽蹇驴,西风残照,倦游踪迹。

廿载江南犹落拓,叹一人、知己终难觅。

君须爱酒能诗,鉴湖无恙,一蓑一笠。

《潇湘雨·送西溟归慈溪》(长安一夜雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《潇湘雨·送西溟归慈溪》注释译文

【注释】

①王维《送元二使安西》:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。”

②层城:京城。陈子昂《感遇》诗之二十六宫女多怨旷,层城闭蛾眉。”

③严参《沁园春》:“人间征路熹微,看处处丹枧白露晞。”

④黔娄:齐人,家贫而不仕,死时衾不蔽体。事见《高士传》等。陶渊明《咏贫士》之四:“安贫守践者,自古有黔娄。”

⑤李白《忆秦娥》:“音尘绝,西风残照,汉家陵阙。”

⑥鉴湖:在浙江省绍兴市西南,贺知章隐居之所。西溟故里慈溪,在绍兴东北。

⑦张志和《渔歌子》:“青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。”

【译文】

京城下了一夜的雨,平添几分秋意。奈何在这萧条的秋天里,又听到笛子吹出离别之音。你终于回乡,我长久刻意地不把你想起,但这一刻,对你的思念之情蔓延开去。在一片白露丹枫里,你越走越远,我们从此南北悬隔,相去万里。有多少凄凉,多少孤寂。你如同古代名士一般,在贫困里坚守高洁的志向,难以适应这个尘世的势利与算计。你头戴一顶黑帽,骑一头跛脚驴,在西风残照里远去,厌倦了在京城追名逐利。你在江南成名已二十年,如今却仍落拓,可叹知音总是虽一人而难寻觅。且去归隐吧,鉴湖风光依旧好,可终日消磨在酒与诗里。

《潇湘雨·送西溟归慈溪》(长安一夜雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《潇湘雨·送西溟归慈溪》赏析评点

【赏析】

康熙十八年(1679年),姜宸英奔母丧南归,性德劝说他放弃对功名的追求,以风流名士的姿态终此一生。

是词亦写于康熙十八年(1679)秋,与上篇同时而作。前两首赠西溟,多为其鸣不平,安慰与鼓励之意甚浓。是词略有不同,多抒写依依惜别之情,虽犹为其落拓江湖而惋惜,却无不劝勉之意,所用黔娄及贺知章事,隐约可见容若之倾向。长安夜雨后,秋色更浓。此际相别,耳畔似乎又回荡起《渭城曲》。西风残照中,友人乘蹇驴,黯然回归故里。多年漂泊,不免倦游。斜风细雨,一蓑一笠,亦是人间乐事。

【汇评】

盛冬玲《纳兰性德词选》:“据容若死后西溟所作祭文,知戊午之年(1678)西溟曾南还故里,这一首《潇湘雨》即作于分袂送别之时。词上半写依依惜别的心情,换头后则感叹西溟的落魄不遇,并加慰勉。全词拳拳之意,溢于言表,从中可见容若之重于交谊。”

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“康熙十八年,西溟丁内艰回籍。时西溟已年逾五十,故性德婉劝其放弃出仕之求。”

《潇湘雨·送西溟归慈溪》(长安一夜雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◆按此调谱律不载,疑亦自度曲。

◎眼共云山昏惨惨,心随烟水去悠悠。一蓑一笠任孤舟。(宋王质《浣溪沙》)

◆此词作于康熙十八年。西溟即姜宸英。参见后页《金缕曲》词(谁复留君住)注。

更多纳兰性德的诗

阅读排行