《齐天乐·上元》(阑珊火树鱼龙舞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 09:53

《齐天乐·上元》作品原文

台城路

上元

清代:纳兰性德

阑珊火树鱼龙舞,望中宝钗楼远。

秣鞮余红,琉璃剩碧,待嘱花归缓缓。

寒轻漏浅。

正乍敛烟霏,陨星如箭。

旧事惊心,一双莲影藕丝断。

莫恨流年逝水,恨销残蝶粉,韶光忒贱。

细语吹香,暗尘笼鬓,都逐晓风零乱。

阑干敲遍。

问帘底纤纤,甚时重见。

不解相思,月华今夜满。

《齐天乐·上元》(阑珊火树鱼龙舞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《齐天乐·上元》注释译文

【注释】

①台城路:汪刻本等作“齐天乐”。

②辛弃疾《青玉案·元夕》:“那人却在,灯火阑珊处。”

③蒋捷《女冠子·元夕》:“春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。”

④靺鞨:红靺鞨,红色宝石。《旧唐书·肃宗纪》:“上元二年壬子,楚州刺史崔侁献定国宝玉十三枚……七曰靺鞨,大如巨栗,赤如樱桃。”

⑤苏轼《陌上花诗引》:“游九仙山,闻里中儿歌《陌上花》。父老云:吴越王妃,每岁必归临安。王以书遗妃曰:‘陌上花开,可缓缓归矣。’吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然,而其词鄙野。”

⑥逝水:汪刻本作“似水”。

⑦韩偟《倚醉》:“分明窗下闻裁剪,敲遍阑干唤不应。”

⑧辛弃疾《念奴娇》:“闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。”

【译文】

夜已阑珊,喧闹了一宵的明媚花灯渐渐沉寂下来,人已离开了酒肆,踏上了归家的路。路旁残留的灯盏还残留着温暖,光影依旧美丽,所以且将脚步放慢些吧。计时的滴漏声轻了,夜将尽,微寒。空中骤然爆出焰火,如陨星一般,不由令人在惊心中念及惊心的旧事,念及和情人的藕断丝连。不恨青春易老,只恨自己挥霍了青春。当年缱绻细语、耳鬓厮磨的欢愉,都被晓风吹散,变作凌乱的记忆了。百无聊赖中敲遍栏杆,不知道何日才能与她重见?月亮不解相思,偏偏在今夜给出一副圆满的模样。

《齐天乐·上元》(阑珊火树鱼龙舞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《齐天乐·上元》赏析评点

【赏析】

词写上元节怀人。上片写上元节灯火辉煌、凤箫声动的景象,让人陶醉不已。琉璃光射、烟火怒放之际,词人突然想起了“旧事”,心中不免一阵痛楚。下片说时光真如流水,当日情事都已经在雨丝风片中飘散,如今把栏杆敲遍,也不知何日重见。

【汇评】

盛冬玲《纳兰性德词选》:“词的主旨,是追怀自己从前的那一段未得美满结果的恋情。前后感情不一,跳跃较大,但用‘旧事惊心,一双莲影藕丝断’二句过拍,衔接自然,颇有章法。”

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“‘旧事惊心’,用语颇重,非徒衍敷故实。‘莲影’、‘帘底’句,必涉情事。既问‘甚时重见’,尚有期企之盼,所谓相思,当为在世之人。”

《齐天乐·上元》(阑珊火树鱼龙舞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎游九仙山,闻里中儿歌《陌上花》。父老云:吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:“陌上花开,可缓缓归矣。”吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然。(宋苏轼《陌上花引》。此句谓游人慢慢地归家。)

◎闻道绮陌东头,行人曾见,帘底纤纤月。(宋辛弃疾《念奴娇》)

更多纳兰性德的诗

阅读排行