《喜迁莺·晓行》原文翻译赏析-刘一止-宋词三百首

来源:网络整理 时间:2024-04-12 11:22

宋词三百首第135首刘一止的《喜迁莺·晓行》。此首写羁旅怀思之情。上片写清晨烟村情景。清角哀鸣,淡淡烟霭小村中鸡鸣阵阵,人马起行,而残月尚在。诗人醒来,泪湿处已和霜花凝结,酒力敌不过夜寒,不由升起对风尘漂泊的厌倦。下片抒发无以排遣的思乡之愁。“追念”三句言心事难托,“翠幌”三句反责对方不念己之飘零。“怨月”二句强自宽解,末三句又转一层,愁情遣无可遣。全篇描写生动,细致入微,情感真挚,在当时即为人称道。

喜迁莺·晓行原文

喜迁莺·晓行

刘一止

晓光催角,听宿鸟未惊,邻鸡先觉。

迤逦烟村,马嘶人起,残月尚穿林薄。

泪痕带霜微凝,酒力冲寒犹弱。

叹倦客、悄不禁,重染风尘京洛。

追念,人别后,心事万重,难觅孤鸿托。

翠幌娇深,曲屏香暖,争念岁华漂泊。

怨月恨花烦恼,不是不曾经著。

这情味,望一成消减,新来还恶。

《喜迁莺·晓行》原文翻译赏析-刘一止-宋词三百首

喜迁莺·晓行注释

林薄:草木丛杂之地。战国时期楚国屈原《九章·涉江》:“露申辛夷,死林薄兮。”

风尘京洛:晋代陆机《为顾彦先赠妇二首·其一》:“京洛多风尘,素衣化为缁。”后人多借此喻世俗污垢。

一成:宋时口语,犹渐渐。宋代苏轼《洞仙歌·咏柳》:“断肠是飞絮时,绿叶成阴,无个事、一成消瘦。”

喜迁莺·晓行译文

译文1

曙光催响报晓的号角声,夜宿的鸟儿还没惊醒,四邻的雄鸡却先已啼鸣。连绵不断的村落轻烟迷蒙,马儿嘶叫人已起床,一弯残月还在林中穿行。泪珠和霜露一起凝结,酒力绵薄敌不过清秋的寒冷。可叹我这个宦游倦客,真不愿重新沾染京都的喧嚣风尘。

分别后时时想念她,一天天心事重重,要诉说却难找传信的飞鸿。料想她在翠绿的帏幔中,芳香温暖的屏风边,也一定为我终年漂泊而伤痛。怨月圆恨花姣的烦恼,我不是没有品尝心领。这种辛酸的情味,本希望它能一成成消减,却不料新的烦恼更多更浓。

译文2

晨曦微露,催响了凄清号角之声,细听来,林中栖鸟尚未被惊醒,邻家的雄鸡已开始啼鸣报晓。连绵的村落烟笼雾罩,征马嘶鸣,旅人已早早起身上路,天边残月还将几点余辉洒落林间草丛。脸上泪痕已结上一层微霜,酒意渐渐散去,已难抵挡刺骨寒气。可叹我这倦游人啊,不曾想又要重新沾染这旧京的风尘了。

追想当初与闺中人一别之后,万千心事,却难寻一只孤鸿将音讯为我传递。想她幽居华美深闺,曲折画屏后暖香融融,又怎会想到我这岁暮时节异乡漂泊之苦呢。怨月圆,恨花开,这些惆怅恼恨,我不是未曾经历过。这种种滋味啊,本指望它随着时间推移能渐渐减退,谁知近来这些日子,反倒转而更甚。

译文3

曙光催响报晓的号角声,夜宿的鸟儿还没惊醒,四邻的雄鸡却先已啼鸣。连绵不断的村落轻烟迷蒙,马儿嘶叫,人已起床,一弯残月还在林中穿行。泪珠和霜露一起凝结,酒力绵薄敌不过清秋的寒冷。可叹我这个宦游倦客,真不愿重新沾染京都的喧嚣风尘。

分别后时时想念她,一天天心事重重,要诉说却难找传信的飞鸿。料想她在翠绿的帏幔中,芳香温暖的屏风边,也一定为我终年漂泊而伤痛。怨月圆恨花姣的烦恼,我不是没品尝心领。这种辛酸的情味,本希望它能一成成消减,却不料新烦恼更多更浓。

《喜迁莺·晓行》原文翻译赏析-刘一止-宋词三百首

喜迁莺·晓行题解点评

题解

此词题作“晓行”,记拂晓所见所闻所感,抒发羁旅相思。晨曦微露、清角哀鸣、鸡声相应、马嘶人起、残月穿林,氛围清冷,以衬早行人厌于行旅、倦于仕宦之心境。追念当初与爱人的别离,表达难遣的思乡之念。

据传此词曾“盛传于京师,号‘刘晓行’”,可见时人对此词的赞赏。清代许昂霄《词综偶评》曰:“‘宿鸟’以下七句,字字真切,觉晓行情景,宛在目前,宜当时以此得名。”

评点

这是词人离京时所写的一首别情词。当时词人背井离乡,宦游在外,起早赶路时想起亲人,不禁悲从中来,于是提笔以抒相思。《直斋书录解题》写刘一止“尝为晓行词盛传于京师,号‘刘晓行’”,可见这首词在当时就已经广为传唱。

词的上半部分写起早赶路时所见之景。开篇三句,点明时间。画角吹响,宿鸟未起,天未大亮。而雄鸡鸣叫,天已微明。“宿鸟未惊”从听觉上写晓色,新奇生动。随后三句,写词人骑马出城后见到的景色。“泪痕”两句,镜头从全景转为特写,瞄准个人。词人宦游在外,早起贪黑,整日奔波,心中的苦楚不言自明,另外这也隐隐透露出词人为寒意、愁闷所迫,已经喝过酒,想到家中的亲人,亦流过泪。这两句情景交融,景色凄寒,心境冷清。于是“叹倦客”三句,自然流出,尽显词人飘游的苦闷。

词的下半部分抒写相思情怀。“追念”三句,写自己思念之苦,锦书难寄。“翠幌”三句虚写,不言自己情思,倒写妻子思情,两相对照,更显离愁之苦。随后两句移情于景,埋怨月之不圆,花之易谢,词人的哀情汹涌激荡,所以有此自慰之语。收尾三句直抒胸臆,写离别的苦楚和相思的浓烈。

这首词绘景精细,意境幽眇,心理描写细致传神,条理清晰,情真意切,感人肺腑,是一首难得的佳作。

喜迁莺·晓行赏析鉴赏

鉴赏

这是词人离京时所写的一首别情词。当时词人背井离乡,宦游在外,起早赶路时想起亲人,不禁悲从中来,于是提笔以抒相思。在当时,这首词就成为广为传唱的名篇。

上片写起早赶路之所见。开篇三句点明时间是清晨。随后三句写词人骑马出城后见到的景色。“泪痕”两句将词人宦游在外,起早贪黑,风餐露宿,借酒浇愁,以泪洗面的境况写得十分贴切。于是“叹倦客”三句自然流出,尽显词人飘游之苦。

下片抒写相思情怀。“追念”三句写自己的思念之苦。“翠幌”三句虚写妻子的情思,两相对照,更显离愁之苦。随后两句移情于景,埋怨月之圆、花之姣,词人的哀情汹涌激荡,所以有此自慰之语。收尾三句直抒胸臆,写离别的苦楚和相思的浓烈。

这首词绘景精细,意境邈远,让人读之如入画中,心理描写细致传神,条理清晰,情真意切,感人肺腑,是一首难得的佳作。

《喜迁莺·晓行》原文翻译赏析-刘一止-宋词三百首

喜迁莺·晓行作者简介

刘一止(1078~1160),字行简,号苕溪,祖籍湖州归安(今属浙江湖州)。进士出身,担任过秘书省校书郎、给事中等职。后因与秦桧交怨而罢官。博闻强识,极有才华,有《苕溪词》。

更多刘一止的诗

阅读排行