《夜半乐·冻云黯淡天气》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首

来源:网络整理 时间:2024-04-12 08:54

宋词三百首第40首柳永的《夜半乐·冻云黯淡天气》。这是一首羁旅之词,共分三叠,集中描写了词人羁旅漂泊的所历所见和凄苦心境。第一叠写江上乘舟千里之行,第二叠写行程中所见的乡村景色,第三叠触景生情,写行舟所感。末两句,由情到景,极尽开阔疏宕之致。此词结构上大开大阖,气魄宏伟。前两叠平叙,从容不迫,末叠突然转为急促,一句一意,愈引愈深,作者去国离乡的感情也喷薄而出。

夜半乐·冻云黯淡天气原文

夜半乐

柳永

冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。

度万壑千岩,越溪深处。

怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼。

片帆高举,泛画鹢、翩翩过南浦。

望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。

残日下、渔人鸣榔归去。

败荷零落,衰杨掩映。

岸边两两三三,浣纱游女,避行客、含羞笑相语。

到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。

叹后约、丁宁竟何据?惨离怀、空恨岁晚归期阻。

凝泪眼、杳杳神京路,断鸿声远长天暮。

《夜半乐·冻云黯淡天气》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首

夜半乐·冻云黯淡天气注释

樵风:指顺风,好风。

画鹢(yì):船首画鹢鸟以图吉利,此处代指舟船。鹢,水鸟,不惧风暴,善飞翔。

鸣榔:用长木棒敲击船舷。指渔人唱着渔歌回家。

丁宁:同“叮咛”,临别郑重嘱咐。

夜半乐·冻云黯淡天气译文

译文1

在一个寒云浓重的黯淡天气里,我兴之所至,乘着一叶小舟就离开了江渚。一路上越过千山万壑,终于进入溪涧深处。行至此地,一路上的狂涛巨浪已渐渐平息,又忽刮起了顺风,听得见过往客船上商贾们大声招呼。一片片风帆高高挂起,一条条画船轻快滑过平静水面。

船头远眺,只见岸边酒旗翻飞,一座小村如烟云笼罩,村边只有几行经霜枯树。夕阳西下,打渔人敲着木榔缓缓归去。水中零落几枝残败荷花,水畔掩映一排衰颓杨柳,岸边三三两两的,是一群浣纱少女,小心躲避着游人目光,害羞带笑地窃窃私语。

此际此景,忽然勾起心底相思,想当初,就这样轻率地抛开闺中人,任自己像水中浮萍般飘荡不停。可叹与她曾相约厮守的盟誓,不知何时方能兑现?如今只独自悲戚这离别心境,空恨一年又到了尽头,而归期却遥遥无期。泪眼朦胧里,举目凝望,仿佛又见那渺远的京城大道,耳畔唯听得孤鸿声声哀鸣,回荡在寥廓昏暝的长天里。

译文2

寒云笼罩,天色暗淡,我乘一叶小舟,兴致勃勃地离开江渚。越过千山万水,进入了若耶溪的深处。狂怒的波涛渐渐平息,山风突然间刮起,又听到商贾们相互打招呼。一片片风帆高高挂起,一条条画船轻快驰过南浦。

看岸上酒旗随风飘舞,一座山村烟云迷蒙,村边还有几行经霜的树。夕阳下,打鱼人敲着木榔归去。残败的荷花零零落落,池边掩映一排排光秃的杨柳。岸边三三两两的,是一群浣纱的少女,她们躲避着行人,害羞地含笑相语。

行到此处,勾起了我的思念,悔不该轻率地抛开闺中女子,像水中浮萍漂流难驻。唉,与她的约定不知何时才能兑现?别离的情怀凄凉,只空恨年终岁晚,归期受阻。泪水涟涟,凝望遥遥京城路,听那孤鸿声声回荡在悠远的暮天中。

《夜半乐·冻云黯淡天气》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首

夜半乐·冻云黯淡天气题解点评

题解

此词写羁旅离愁,以旧曲创制新声,在从容铺叙里渐次展开一幅幅离恨图景。因景生情,以景衬情,情绪层层递进,最后敷衍出长天寥廓大景中的孤鸿哀声,谱写出一曲大开大阖的咏叹长调。

音韵上,前两阕写景笔调从容,自“叹后约”句开始用韵转密,笔调渐急,感情一发难收,欲急切表达轻别离的悔恨与难再会的慨叹。通篇情绪、语调、韵律自然浑成,体现出柳词长调的过人之处。

清周济在《宋四家词选》中说:清真词多从耆卿夺胎,思力沉挚处,往往出蓝。然耆卿秀淡幽艳,是不可及。

夜半乐·冻云黯淡天气赏析鉴赏

鉴赏

这是一首羁旅行役词。当时,年轻的词人经常在江浙一带游荡,可是心中从未消除对情人和京城的怀念,于是挥墨言情。

全词共分三个部分,是一篇错落有致的长调。前两部分绘景,写沿途的见闻和船上的情景,层次分明,不紧不慢,颇显其善于铺陈的手笔。后一部分写自己的感情,情由前两部分的景自然引出,水到渠成。三部分联系紧密,天衣无缝。

上片写冻云黯淡,小舟离岸,山水阻隔,风浪侵袭,旅客动容。此时场景鲜活,词人还是颇有兴致的。

中片写在船上看到的情景。他先是眺望远处的酒旆、烟村、霜树,然后又把目光拉回,看到了渔人归家、浣女含笑。寥寥几语,把浣女的神情描绘得栩栩如生。但是,面对如此生动的画面,寂寥的词人又会作何感想呢?

下片词人开始流露思乡思人的感情。面对上面提到的景色,怎不让人浮想联翩?于是词人心绪波动,恋“绣阁”,叹“浪萍”,思及后约,怅对流光,然而怎奈天长路远,归期难料。最后一句情景交融,将满腹愁思尽付长天。

这首词语言直白,场景逼真,绘景则清新灵动,言情则蕴藉深沉,布局错落有序,不失为一篇令人难忘的羁旅之作。

《夜半乐·冻云黯淡天气》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首

夜半乐·冻云黯淡天气作者简介

柳永(987~1063),本名三变,字耆卿,一字景庄,祖籍崇安(今属福建)。因排行之故,世称“柳七”。宋仁宗时中进士,官封屯田员外郎,所以又称“柳屯田”。他常年流连于青楼市井,深知底层人民的疾苦。又因为通晓音律,熟悉民间音乐,新创了很多慢词长调,拓宽了词的题材,堪称北宋专力作词的第一人。他的词清新直白,哀怨委婉,长于铺陈。著有《乐章集》,词有二百余首流传后世。

更多柳永的诗

阅读排行