《隋书·长孙炽传》原文翻译

来源:网络整理 时间:2024-03-02 10:24

《隋书·长孙炽传》作品原文

《隋书·长孙炽传》

长孙炽字仲光,上党文宣王稚之曾孙也。祖裕,魏太常卿、冀州刺史。父兕,周开府仪同三司、熊绛二州刺史、平原侯。炽性敏慧,美姿仪,颇涉群书,兼长武艺。建德初,武帝尚道法,尤好玄言,求学兼经史、善于谈论者,为通道馆学士。炽应其选,与英俊并游,通涉弥博。建德二年,授雍州仓城令,寻转周至令。频宰二邑,考绩连最,迁崤郡守。入为御正上士。

高祖作相,擢为丞相府功曹参军,加大都督,封阳平县子,邑二百户。迁稍伯下大夫。其年王谦反,炽从信州总管王长述溯江而上。以炽为前军,破谦一镇,定楚、合等五州,擒伪总管荆山公元振,以功拜仪同三司。及高祖受禅,炽率官属先入清宫,即日授内史舍人、上仪同三司。寻以本官摄判东宫右庶子,出入两宫,甚被委遇。加以处事周密,高祖每称美之。授左领军长史,持节,使于东南道三十六州,废置州郡,巡省风俗。还授太子仆,加谏议大夫,摄长安令。与大兴令梁毗俱为称职。然毗以严正闻炽以宽平显为政不同部内各化。寻领右常平监,迁雍州赞治,改封饶良县子。迁鸿胪少卿。

后数岁,转太常少卿,进位开府仪同三司。复持节为河南道二十八州巡省大使,于路授吏部侍郎。大业元年,迁大理卿,复为西南道大使,巡省风俗。擢拜户部尚书。吐谷浑寇张掖,令炽率精骑五千击走之,追至青海而还,以功授银青光禄大夫。六年,幸江都宫,留炽于东都居守,仍摄左候卫将军事。其年卒官,时年六十二。谥曰静。子安世,通事谒者。

《隋书·长孙炽传》原文翻译

《隋书·长孙炽传》作品译文

长孙炽字仲光,上党文宣王长孙稚的曾孙。祖父长孙裕,曾做西魏太常卿和冀州刺史。父亲长孙兕,北周开府仪同三司、熊绛二州刺史、平原侯。长孙炽生性敏慧,容貌俊美,颇读群书,兼善武艺。北周建德初,周武帝崇尚道法,尤其喜欢玄学,求取那些兼通经史、善于谈论的人,为通道馆学士。长孙炽应其选,与英才们一起,读书读得更多。建德二年(573),授他雍州仓城县令,不久转任周至县令。连任两县县令,政绩连连,成为最突出者,迁任崤郡太守。入京为御正上士。

隋高祖为北周丞相时,提拔他任丞相府功曹参军,加封大都督,封为阳平县子爵,食邑二百户。升任稍伯下大夫。这年王谦反叛,长孙炽随信州总管王长述溯江而上。王长述以长孙炽为前锋,打破王谦所辖一镇,平定楚州、合州等五州,俘虏伪总管荆山公元振。他因功拜授仪同三司。到隋高祖受周禅让时,长孙炽率领部下先进宫中,清除杂人,即日授他内史舍人、上仪同三司。不久以本官兼任东宫右庶子,出入两宫,很被重用。加上他做事很周密,高祖每每称赞他。授他左领军长史,持节出使到东南道的三十六州,废置州郡,巡视风俗民情。还京后,授他太子仆,加任谏议大夫,兼任长安县令。他与大兴县令梁毗,都很称职。但梁毗以严正出名,长孙炽以宽厚公平出名,为政虽然不同,所辖地区都治得很好。不久任右常平监,升任雍州赞治,改封饶良县子爵。后升任鸿胪少卿。

几年后,长孙炽转任太常少卿,升任开府仪同三司。又持节任河南道二十八州的巡省大使,在路上被授为吏部侍郎。大业元年(605),任大理卿,又为西南道巡省大使,巡视各地风俗。提拔当户部尚书。吐谷浑进犯张掖,令长孙炽率五千骑兵击退他们,追到青海而还,以功授银青光禄大夫。大业六年,炀帝幸江都行宫,留长孙炽在东都留守,仍执掌左侯卫将军事。这年在官任上去世,时年六十二岁。谥号叫“静”。儿子长孙安世,任通事谒者。