《点绛唇·流水泠泠》原文翻译赏析,(宋)朱翌作品

来源:网络整理 时间:2024-05-02 11:35

点绛唇词作原文

点绛唇

朱翌

流水泠泠,断桥横路梅枝亚。

雪花飞下,浑似江南画。

白璧青钱,欲买春无价。

归来也,风吹平野,一点香随马。

【点绛唇·流水泠泠注释】

①泠泠:声音清越的样子。

②断桥:这里指段家桥。

③白璧:平圆而中空的白玉,这里指贵重的玉器。

④青钱:通用的钱币。

【点绛唇·流水泠泠译文】

西湖流水声清脆悦耳,梅树的枝杈一直横斜到段家桥上,雪花静谧无声地落下,这景色好像一幅美丽的江南图画。不管是玉器还是钱币都没有用,因为春光无价。赏梅尽兴而返,春风吹过郊野,一缕梅香随马飘飞。

《点绛唇·流水泠泠》原文翻译赏析,(宋)朱翌作品

点绛唇词作赏析

赏析1

这首咏梅词别开生面,颇有独到之处。

上片绘景。开篇写水声清越,再写梅花,渐入佳境。梅树长得极繁盛,枝杈纵横交错,梅花则洁白无瑕,如冰似雪。“雪花飞下”一句,写雪落无声,意境清幽。这一片绘景清淡雅洁,形象传神,让人读之如临其境。

下片言情,笔触从梅花的外形深入到内质,写词人踏春所感和赏梅之乐。冬日严寒,人们特别向往春天。“白璧青钱”两句即写春日千金难买。“归来也”三字颇有意味,既可理解成词人踏春归来,也可理解成“春”已归来。最后两句意气风发,颇有几分“春风得意马蹄疾”的意味。“一点香随马”,运笔清俊,词人妙笔生花,将无形的梅香化为有形,让人仿佛看到那香气随马飘飞的情景,而词人心中的愉悦更不必说。

本词用语精准传神,极富新意,趣味盎然,笔意清疏,给读者以充分的想象空间,意味深长。全词风格清新、俊朗,在历代咏梅词中可谓独树一帜,颇受人们好评。

赏析2

这首词另题为“雪中看西湖梅花作”。作者雪中游湖观梅,雅兴不浅。他看到了一段画意,又赏到几分春意,信手拈来似的作成此词,“不为雕琢,自然大雅”(《词林纪事》卷九引《词苑》)据说朱敦儒拜访作者之父不遇,于几案间见此词,遂书于扇而去(陈鹄《耆旧续闻》)。由此可见它为人所爱赏。

上片写作者看的画面,其中渗透春意。虽然“春”字出得很晚,但第一句“流水泠泠”,如鸣佩环的描写,已全无冰泉冷涩之感,从而逗漏出春的消息。由闻水声过渡到看梅花,是渐入佳境的写法。“断桥横路梅枝亚”,断桥名段家桥,在孤山路上,而孤山梅花极盛。梅枝横伸路上,相倚相交。这里的“横”、“亚”二字,俱重空间显现,已具画意。而梅之异于百花,在其傲干奇枝,迎霜斗雪之姿,故卢梅坡诗云“有梅无雪不精神”(《雪梅》)。可见三句“雪花飞下”绝非凑句,而是用来烘托梅花神韵的笔墨。“飞下”二字写出江南雪的特点,是静谧无声的雪花。它成灯词中盛开的梅花生动的背景。至此,读者已产生“人在画图中”之感,“浑似江南画”一句恰如其分地道出这种感受。

“日暮诗成天又雪,与梅并作十分春”。下片写出了作者感悟到的春意和赏梅回来其乐也融融的心情。处在隆冬的人,会特别觉得春日可爱,那真是有钱难买的。“白璧”乃贵重玉器,“青钱”乃通用货币。不管是专钱,或是价值连城的白璧,都是有价的。而春天却是“无价”的。“白璧青钱”二句,隐有深意,读者须细细体会。那就是“春无价”又意味着“清风明月不用一钱买”(李白),欲买不来,来的不是买的。下句“归来也”,三字大有意味。如果用“归去也”三字,那就只能理解为赏梅者兴尽而返。但“归来也”,既可作词人游过归来讲,连上句也可作“春”已归来讲,这一点很关紧要。能体会到这一层,则末二句“风吹平野,一点香随马”,便全是“春风得意马啼疾”之感了。“一点香随马”,造句清新俊逸,它既使人联想到“更无一点尘随马”和“踏花归去马蹄香”。然而“马蹄香”只能是春深之境,而“一点香随马”确是早春之意。那暗香紧随的情况,非梅莫属。人的心情如何,这里已不言自明。

通过分析可知,此词“自然”“不事雕琢”,而且作者在驱遣语言有很强分寸感。用意十分,但在措语时,他只肯说到三四分;由于造句考究而富于启发性,读者领略到的意趣很丰富的。词的上片主景语,下片纯属情语。不管是写景抒情,都用疏淡笔墨,空白较多,耐人寻味,有如一幅写意的水墨画,同咏梅题材相称。

《点绛唇·流水泠泠》原文翻译赏析,(宋)朱翌作品

作者简介

朱翌(1097-1167)字新仲,号灊山居士省事老人。舒州(今安徽潜山)人,卜居四明鄞县(今属浙江)。政和八年,同上舍出身。绍兴八年(1138),除秘书省正字,迁校书郎、兼实录院检讨官、祠部员外郎、秘书少监、起居舍人。十一年,除中书舍人,寻以忤秦桧罢。桧死,充秘阁修撰,出知宣州、平江府。乾道三年卒,年七十一。事迹散见于《建炎以来系年要录》、《宝庆四明志》卷八、《延祐四明志》卷四。《宋史翼》有传。有《猗觉寮杂记》二卷。又《灊山集》四十四卷,周必大为作序。《彊村丛书》辑有《灊山诗馀》一卷。

《点绛唇·流水泠泠》原文翻译赏析,(宋)朱翌作品