《题长安壁主人》原文翻译赏析-张谓作品

来源:网络整理 时间:2024-02-29 19:54

题长安壁主人作品原文

题长安壁主人

张谓

世人结交须黄金,黄金不多交不深。

纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。

《题长安壁主人》原文翻译赏析-张谓作品

题长安壁主人注释译文

【注释】

①世人:指世俗之人。

②然诺:即“相许”,指答应做朋友。

③悠悠:淡薄貌。

④行路心:路上行人的心理。

【译文1】

世俗的人互相结交需要以黄金为纽带,黄金用得不多,交情自然不深。纵然口头上暂时承诺了什么,实际上他的心就如路人一样冷漠。

《题长安壁主人》原文翻译赏析-张谓作品

题长安壁主人赏析评点

【赏析1】

这首诗,诗人用精警的语言,揭露了中唐以后世风日下的情形。世俗社会“友谊宝塔”完全建筑在黄金的基地上,没有黄金这块奠基石,马上就会垮台。黄金成为衡量世人结交的砝码:这边黄金不多,那边交情跟着不深。两者恰好构成正比例。诗的开头两句就是揭露出金钱对人情世态的“污染”。

诗题中的长安壁主人,是典型的市侩人物。作为大唐帝国京都的长安,是中外交通的枢纽和对外贸易中心,“丝绸之路”的集散地。中唐以来,工商业,尤其是商业特别兴盛。在繁荣热闹的长安东西两市场里,麕集着形形色色的商品和各种奇珍异宝。黄金作为商品流通的手段,在这花花世界里神通广大。而长安又是全国政治中心,随着朝政的腐败,趋炎附势,钻营逐利的现象更为突出。所以,在封建社会里,出现长安壁主人这类人物是并不奇怪的。

诗的后两句:“纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。”形象地勾画出长安壁主人虚情假意的笑脸和冷漠无情的心。别看他口头上暂时相许(“然诺”),只不过是表面上的敷衍应酬,根本谈不上什么友谊,他的心,象路人般冷淡。“悠悠”两字,形容“行路心”,看似平淡,实很传神,刻画世情,入木三分。

文学是社会的一画镜子。这首诗,反映了中唐社会世态人情的一个侧面。

(何国治)

【赏析2】

题目中的长安壁主人是典型的市侩人物。唐朝的京都长安,在当时是中外交通的枢纽和贸易中心,也是“丝绸之路”的集散地。在繁华的长安东西市场内,各种商品和奇珍异宝充斥其中。作为商品流通的手段,黄金的作用越来越重要。作为全国的政治中心,随着朝廷的日益腐败,长安城中追名逐利的现象十分严重。因此,出现长安壁主人这样的人也就不奇怪了。

“世人结交须黄金,黄金不多交不深”两句用通俗直白的语言揭露了世人所谓的“友情”,点明当时社会的“友谊”是完全建筑在黄金之上的。没有黄金这块基石,一切都会马上垮掉。黄金成了衡量人情的砝码:这边黄金一旦变少,那边的交情也会随之变浅。正所谓“黄金不多交不深”,金钱已经严重影响了人们的正常情感,黄金更可悲地成了衡量人与人之间感情关系的标准。

“纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心”两句,用形象的语言描摹出长安壁主人虚假的笑脸和冷酷的心。虽然他口头上“然诺”,但那只是暂时的敷衍,他的心就像路人一般冷酷,根本没有什么友情可言。“悠悠”是对“行路心”的形容,表面上似乎很平淡,实际上却非常传神。

文学是反映社会的一面镜子。该诗反映的也是诗人身处的社会现实。诗人用朴实精练的语言描写了中唐之后日渐衰败的社会风气,从侧面反映了当时的世态人情。

《题长安壁主人》原文翻译赏析-张谓作品

【诗人名片】

张谓(?~777),字正言,今河南泌阳县人。天宝二年中进士,乾元中期为尚书郎,大历年间任潭州刺史,后官至礼部侍郎、三典贡举。代表作有《早梅》、《邵陵作》、《送裴侍御归上都》等,其中的《早梅》十分有名。他的诗讲究格律,风格清正,辞意深刻,多写饮宴送别的内容。

更多张谓的诗

阅读排行