《送人东归》原文翻译赏析-温庭筠作品

来源:网络整理 时间:2024-02-28 12:50

送人东归作品原文

送人东归

温庭筠

荒戍落黄叶,浩然离故关。

高风汉阳渡,初日郢门山。

江上几人在,天涯孤棹还。

何当重相见,尊酒慰离颜。

【译文】

荒凉凄清的边塞落满黄叶,你怀着浩然之气离开故关。太阳初升时离开郢门山,高风吹帆很快到达汉阳渡。江东亲友有几人正望眼欲穿地等候着你,盼着你的孤舟从天涯回还。何时我们才能够再次相见,共举酒杯抚慰你别后愁颜。

《送人东归》原文翻译赏析-温庭筠作品

送人东归作品赏析

【赏析1】

本诗是一首送别诗,但送的是谁不详。由诗中内容推测,本诗大约是诗人宣宗大中十三年(859)贬隋县尉后、懿宗咸通三年(862)自江陵东下之前所作。

前两句围绕送别主题,寓情于景。第一句通过景物描写,点出时令和地点。地依荒野故关,时逢萧索深秋,这样的时地与故人话别,惜别之情应当难以抑制。可是第二句起笔令人意想不到,没有写惜别之情,而是写朋友远行时胸怀浩然之气,志在千里,如此气魄与境界,非比寻常。

三、四句采用互文的手法,说明别离之时在早上。汉阳渡、郢门山虽都在湖北境内但两地相距千里,当然不会尽收眼底。诗人意在综述楚地山水,表现宏阔壮丽的景象。

五、六句联想到故人东行,江东的亲戚友人苦候的图景。诗人早年常在江淮地区游历,结识了不少朋友,因此,在这里诗人既希望这位东行的朋友一路顺风,又表达了对江东故交的怀念。

最后两句写值此别离之时,友人把酒言欢,并想象再会之日,更显依依不舍之意。

全诗有秋景而无伤秋之情,与人别而不纵悲情,设想奇特,结构宏阔,是送别诗中的上乘之作。

【赏析2】

诗题为“送人东归”,所送何人不详。看诗中地名都在今湖北省,可知是温庭筠宣宗大中十三年(859)贬随县尉之后、懿宗咸通三年(862)离江陵东下之前的作品,很可能作于江陵,诗人时年五十左右。

关于本诗的发端,清人沈德潜曰:“起调最高。”(《唐诗别裁》)试想:地点既傍荒凉冷落的古堡,时令又值落叶萧萧的寒秋,此时此地送友人远行,那别绪离愁,将何以堪!然而出人意料,接下去诗思却陡然一振:“浩然离故关”-友人此行,心浩然有远志。气象格调,自是不凡。

颔联两句互文,意为:初日高风汉阳渡,高风初日郢门山。初日,点明送别是在清晨。汉阳渡,长江渡口,在今湖北省武汉市;郢门山,位于湖北宜都县西北长江南岸。两地一东一西,相距千里,不会同时出现在视野之内,这里统指荆山楚水,从而展示辽阔雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、飒飒秋风、杲杲旭日,为友人壮行色。

颈联仿效李白“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”(《黄鹤楼送孟浩然之广陵》)而赋予两重诗意:诗人一面目送归舟孤零零地消失在天际,一面遥想江东亲友大概正望眼欲穿,切盼归舟从天际飞来。几人,犹言谁人。“江上几人在”,想象归客将遇见哪些故人,受到怎样的接待,是对友人此后境遇的关切;诗人早年曾久游江淮,此处也寄托着对故交的怀念。

尾联写当此送行之际,开怀畅饮,设想他日重逢,更见惜别之情。

这首诗逢秋而不悲秋,送别而不伤别。如此离别,在友人,在诗人,都不曾引起更深的愁苦。诗人只在首句稍事点染深秋的苍凉气氛,便大笔挥洒,造成一个山高水长、扬帆万里的辽阔深远的意境,于依依惜别的深情之中,回应上文“浩然”,前后紧密配合,情调一致。结尾处又突然闪出日后重逢的遐想。论时间,一笔宕去,遥遥无期;论空间,则一勒而收,从千里之外的“江上”回到眼前,构思布局的纵擒开合,是很见经营的。

(赵庆培)

更多温庭筠的诗

阅读排行