陶渊明《赠羊长史》原文翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-04-29 16:36

赠羊长史原文

赠羊长史

陶渊明

左军羊长史,衔使秦川,作此与之。羊名松龄。

愚生三季后,慨然念黄虞。

得知千载外,政赖古人书。

贤圣留馀迹,事事在中都。

岂忘游心目?关河不可踰。

九域甫已一,逝将理舟舆。

闻君当先迈,负痾不获俱。

路若经商山,为我少踌躇。

多谢绮与角,精爽今何如?紫芝谁复采?深谷久应芜。

驷马无贳患,贫贱有交娱。

清谣结心曲,人乖运见疏。

拥怀累代下,言尽意不舒。

【注释】

[1]衔使秦川:奉命出使秦川。衔:奉,接受。《礼记·檀弓上》:“衔君命而使。”秦川:泛指今陕西、甘肃秦岭以北平原地带,因春秋战国时地处秦国而得名。川:指平川。

[2]愚生三季后,慨然念黄虞:意谓自己怀念黄帝、虞舜之时代也。三季:指夏、商、周三代之末年。黄虞:黄帝、虞舜。渊明《时运》:“黄唐莫逮,慨独在余。”

[3]得知千载外,政赖古人书:意谓得知千载以上之事,仅赖古人之书也。政:正也,意谓仅。《北史·刘璠传附刘行本》:“行本怒其不能调护,每谓三人曰:‘卿等正解读书耳。’”徐震堮《世说新语校笺》附《世说新语词语简释》:“正,止也,仅也,乃晋人常语,亦作‘政’。”并举《世说新语·言语》:“谢太傅语王右军曰:‘中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。’王曰:‘年在桑榆,自然至此。正赖丝竹陶写,但恒恐儿辈觉,损欣乐之趣。’”案:觉损二字应连读。

[4]中都:古代对都城之通称。《史记·平准书》:“漕转山东粟,以给中都官。”此指洛阳、长安。

[5]游心目:游心纵目。《庄子·骈拇》:“游心于坚白同异之间。”王羲之《兰亭集序》:“仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。”

[6]关河:《史记·苏秦列传》:“秦,四塞之国,被山带渭,东有关河,西有汉中,南有巴蜀,北有代马,此天府也。”张守节《正义》:“东有黄河,有函谷、蒲津、龙门、和河等关。”

[7]九域甫已一,逝将理舟舆:意谓九州始已统一,将整治舟车前往游览古圣贤之地也。逝:发语词。理舟舆:整治舟车,表示准备出发。

[8]闻君当先迈,负痾(ē)不获俱:李注:“原诗意,靖节初欲从松龄访关洛,会病,不果行也。”迈:往。痾:病。

[9]路若经商山,为我少踌躇:表示向往古之隐者。商山:又名商坂、地肺山、楚山,在陕西商县东南,秦末汉初东园公、绮里季、夏黄公、角里先生等四老人隐于此,号“商山四皓”。《汉书·王贡两龚鲍传序》:“汉兴,有东园公、绮里季、夏黄公、角里先生,此四人者,秦之世避而入商洛深山,以待天下之定也。”踌躇:驻足不行貌。《楚辞·七谏·怨世》:“骥踌躇于弊辇兮。”

[10]多谢绮与角(lù),精爽今何如:意谓为我多多问候“四皓”,不知其魂魄至今如何也。古《笺》:“《汉书·赵广汉传》:‘多谢问赵君。’”谢:问候。《汉书·李广传》:“少卿良苦,霍子孟、上官少叔谢女。”颜师古注:“谢,以辞相问也。”精爽:《左传》昭公二十五年:“心之精爽,是谓魂魄。魂魄去之,何以能久?”杨伯峻注:“精爽犹言精明。”

[11]紫芝谁复采,深谷久应芜:意谓“四皓”之后商山恐再无隐者,紫芝无人采,深谷亦久荒芜矣。陈释智匠《古今乐录》载四皓隐于商山,作歌曰:“莫莫高山,深谷逶迤。晔晔紫芝,可以疗饥。唐虞世远,吾将何归?驷马高盖,其忧甚大。富贵之畏人兮,不若贫贱之肆志。”

[12]驷马无贳(shì)患,贫贱有交娱:意谓富贵之人无以免其祸患,而贫贱之士有以得娱乐也。贳:《汉书·车千秋传》:“武帝以为辱命,欲下之吏。良久,乃贳之。”师古注:“贳,宽纵也,谓释放之也。”交:两相接触,引申为逢得,犹今言“交上好运”之“交”。

[13]清谣结心曲,人乖运见疏:意谓四皓之歌虽萦系心曲念念不忘,但四皓之人既不可见,世运亦远隔矣。清谣:指《紫芝歌》。心曲:内心深处。乖:乖离。

[14]拥怀累代下,言尽意不舒:意谓四皓既不得见,只能积遗憾于累代之下,此中深意非可尽言于诗也。言外之深意,冀羊长史领会。拥:犹“壅”。拥怀:壅积于胸中。渊明《感士不遇赋》:“拥孤襟于毕岁。”舒:伸。

陶渊明《赠羊长史》原文翻译赏析

赠羊长史赏析

赠别诗而无惜别之意,全从自己方面下笔,抒发怀念古隐者之情,别具一格。诗曰:“九域甫已一,逝将理舟舆。”可见当时人视刘裕破长安为统一国家之举,又可见南人对中原之向往。然三年后刘裕即篡晋,此时篡位之心迹已明,渊明特寄意于四皓,以表白心曲也。

更多陶渊明的诗

阅读排行