《念奴娇·送张明之赴京西幕》原文翻译赏析,(宋)刘仙伦作品

来源:网络整理 时间:2024-04-27 17:23

念奴娇·送张明之赴京西幕词作原文

念奴娇·送张明之赴京西幕

刘仙伦

艅艎东下,望西江千里,苍茫烟水。

试问襄州何处是?

雉堞连云天际。

叔子残碑,卧龙陈迹,遗恨斜阳里。

后来人物,如君伟能几?

其肯为我来耶?

河阳下士,差足强人意。

勿谓时平无事也,便以言兵为讳。

眼底河山,楼头鼓角,都是英雄泪。

功名机会,要须闲暇先备。

【念奴娇·送张明之赴京西幕注释】

①京西:路名,宋熙宗时将京西路分为南、北两路。

②艅艎:船名,后泛指大船、大舰。

③襄州:即襄阳,时为宋金两国对峙之地。

【念奴娇·送张明之赴京西幕译文】

你乘坐的大船顺流而下,汉江水延绵不绝,远至千里,水汽如烟、苍茫一片。襄州究竟在什么地方?城墙之上的雉堞如云。已经残破的堕泪碑,诸葛亮的旧居遗址,都好像在夕阳中叹息不已。后来去那里的人,像你这样杰出的有几个?

当年乌重胤说,“他肯因我的邀请而来这里吗?”他礼贤下士,已经非常让人满意了。千万不要以为天下太平就无事可做,于是认为加强军备是不用谈及的事。眼下这大好河山,城头楼角,哪里没有前代英雄功业未建的遗憾之泪。这是建立功名的好机会,要在闲暇之时做好充分的准备。

《念奴娇·送张明之赴京西幕》原文翻译赏析,(宋)刘仙伦作品

念奴娇·送张明之赴京西幕词作赏析

赏析1

本词为送行词,写于词人送友人奔赴襄阳任职之时。当时宋金两国对峙于襄阳,暂时的平静麻痹了世人,甚至让人忘记了收复失地的重任。词人恐怕友人也被同化,故写下本词,鼓励友人做好准备,时刻为收复失地不懈努力,为光复中原建功立业。

上片开篇入题,写友人所到之地的景色和人文胜迹。前三句写景,以千里苍茫的西江水渲染气势。接下来对襄阳进行了展开描写。“叔子残碑”以下三句,写词人对先贤的怀想。“叔子残碑”是指西晋羊祜的堕泪碑。羊祜镇守襄阳十年,曾多次策划灭吴,后人为了纪念他,在岘山为其树下堕泪碑;“卧龙陈迹”是指三国诸葛亮的旧居遗址。诸葛亮号卧龙先生,出仕前居住在襄阳附近的隆中。词人以此二人的事迹,自然而然引出“后来人物”,对友人的才华进行了赞颂。

下片前三句是词人对京西南路安抚使提携张明之的看法,盛赞了其爱惜人才的品德。接下来两句是词人对张明之的勉励,期望他入幕后加强战略准备,勿“以言兵为讳”。“眼底河山”三句转而抒情,以苍凉悲壮的笔调表达了词人关心国家大事的心情,极富感染力。末二句对张明之再次进行勉励:一定要抓住入幕这一时机,做好准备,为光复中原立功。

全词表现了词人忧国忧民之情,词中句式多变,基调活泼生动,别具一格,是宋词中的佳作。

赏析2

张明之,生平不详。京西,路名。宋熙宗年间分京西路为南、北两路,词中提到的襄州,即襄阳,就是京西南路所在地。在南宋,这里是宋金对峙的前沿。从“勿谓时平无事也”等句来看,当时宋金正处于相持状态,所以连前沿地区也保持着平静。这种形势往往助长人们的麻痹情绪,甚至放松收复失地的努力。

但是,刘仙伦于此时送朋友到京西幕府,却能以十分清醒的头脑勉励张明之作好战备,为抵抗侵略、恢复中原立功。宋室南渡以后,统治集团不思进取,苟且偷生,一部分人甚至幻想与金人“互不侵犯,长治久安”。所以每当双方暂时脱离军事接触的时候,便是投降派、主和派得势的时候。明白了这一点,也许有助于我们认识刘仙伦此词所具有的积极意义。

上片“艅艎”三句从送客之地落笔。“艅艎”,大舰:“西江”指流经襄阳的汉水:“试问”两句紧接着展开对襄阳的描写,作者的眼里甚至清楚地出现了那里连云的“雉堞”--遥远的两地,因为抒情的需要而缩短了距离。“叔子”是西晋人羊祜的字,他镇守襄阳十年,曾积极策划灭吴,后人因此为他在岘山树碑。卧龙,即诸葛亮,他出仕前隐居于襄阳附近的隆中。伟,在这里用来盛赞张明之才华横溢。以上五句中,不同时代的三个人也因主题的需要碰了头。下片“其肯为我来耶”用韩愈《送石处士序》一文成句。

韩愈原文说有人向乌重胤推荐石洪,乌重胤说:“先生(指石洪)有以自老,无求于人,其肯为某来耶?”乌重胤当时任河阳军节度使御史大夫,所以词中接着说:“河阳下士”(下士,即礼贤下士意)。“其肯为我来耶”三句是词人对京西南路安抚使辟张明之一事的评论,赞扬其礼贤下士的作风。“勿谓时平无事也”两句则勉励张明之入幕后,加强战备,不要“以言兵为讳”。“眼底河山”三句,转入抒情,苍凉悲壮,表现了作者对国事的关心,极富鼓舞力量。结句“功名机会,要须闲暇先备”,再次勉励张明之抓住入幕这一时机,为国家建功立业。送别之际,一再以国事和建功立业相勉励,主客之间愈显亲切,作者送人的情意也就愈显诚挚了。

岳珂《檉史》说“庐陵在淳熙间有二士”一个是刘过,一个就是刘仙伦。仙伦不但与刘过在地方上地位相当,即词风也有相似之处。比如这首词所表达的对祖国命运的关注,就是刘过词中常见的主题。此外,仙伦词中的散文化句法,也显然和刘过一样,都与辛弃疾一脉相承。这首词中“其肯为我来耶”、“勿谓时平无事也”等句纯用散文入词,读来亲切、自然,很符合挚友送别时的心理状态。同时,句式的变化,也使词篇活泼,风格独特。

【宋词地图】

襄州:即襄阳,故址在今湖北襄樊市襄城区中心,自古以来就是交通要道,以“南襄隘道”、“南船北马”、“七省通衢”著称于世。

《念奴娇·送张明之赴京西幕》原文翻译赏析,(宋)刘仙伦作品

作者简介

刘仙伦(生卒年不详)字叔儗,号招山,庐陵(今江西吉安)人。与刘过齐名,称为庐陵二布衣。

岳珂《檉史》卷六谓其“才豪甚,其诗往往不肯入格律”,“大概皆一轨辙,新警峭拔,足洗尘腐而空之矣。独以伤露筋骨,盖与改之为一流人物云。叔儗后亦终韦布,诗多散轶不传”。有《招山小集》一卷。

赵万里《校辑宋金元人词》辑为《招山乐章》一卷。黄昇《中兴以来绝妙词选》卷五:“招山有诗集行世,乐章尤为人所脍炙。”杨慎《词品》卷四谓其《系裙腰》“词秾薄而意优柔,亦柳永之流也”。陈廷焯《云韶集》卷六云:“叔儗词,颇占身分,可即词以观志。”又评其《念奴娇。送张明之赴京西幕》云:“此词议论纵横,无限感喟,真是压倒古今。魄力不亚辛稼轩,并貌亦与之仿佛。而一二名贵处,直欲驾而上之。”“置之稼轩集中,亦是高境。”

《念奴娇·送张明之赴京西幕》原文翻译赏析,(宋)刘仙伦作品