《无题·昨夜星辰昨夜风》古诗翻译赏析-李商隐作品

来源:网络整理 时间:2024-04-27 05:22

无题原文

无题

李商隐

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。

嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

【注释】

①灵犀一点通:古代把犀牛视为灵异之兽,犀角中心有一线白纹,直通大脑,故称灵犀。

②送钩:古有藏钩之戏,分人为两组,藏钩于手中暗相传递,而令对方猜测钩在谁手,不中者罚酒。

③射覆:一种游戏,于覆器之下置诸物,令暗射之,故云射覆。如同今天的猜物游戏。

④听鼓:据唐制,诸官闻漏鼓而上朝。

⑤兰台:汉代宫内藏书处。唐高宗改秘书省为兰台,李商隐曾任秘书省校书郎。

【译文】

昨夜的星光是多么明亮,昨夜的春风是多么温馨;在画楼西边桂堂的东面,曾经有过难忘的瞬间。身上没有彩凤的翅膀,不能比翼飞向晴空,两颗心却像灵异的犀角,有一线永远相通。隔着座位传送弯钩,春酒格外温暖,分组做猜谜的游戏,宴会上灯烛灿然。可叹这晨鼓催人,我就要前去应差,犹如随风飘转的飞蓬,奔走在官府兰台。

《无题·昨夜星辰昨夜风》古诗翻译赏析-李商隐作品

无题赏析

【赏析1】

无题诗是李商隐所独创。他写了不少以“无题”名之的诗篇,一部分有政治寓意,相当多的部分并没有什么寄托,而只是抒写爱情。这首诗写可望不可及的爱情。前四句回忆昨夜幽会的欢悦,“身无彩凤”一联是咏赞爱情的千古名句,提示出心灵的感应、精神的相通,是两人相爱最为重要的因素,这是一种对于爱情高层次的深刻认识,诗句中使用的比喻巧妙而恰切。五、六句抒写了诗人和他心爱的人在夜宴上的集体游戏中,暗相传递感情的快乐。末二句在依依惜别的感情中,寄寓了对于身世飘蓬的感慨。

【赏析2】

李商隐的无题诗总是表意含蓄婉曲,题旨晦涩难解,历代对这些诗歌的解读莫衷一是,难有定论。就本诗而言,一说为政治诗,一说为爱情诗。就其内容而言,似乎解为爱情诗更为恰当。诗的内容是回忆豪门夜宴上同意中人巧遇,接着又匆匆分别。不过诗中仿佛也含有诗人不得志之意。

首联回忆那晚夜宴时的情景,写出了时间与地点。诗人在此没有直接叙述夜宴时发生的事情,他通过“星辰夜风”、“画楼桂堂”等景致,衬托出夜宴时风花雪月式的环境。辞藻华丽婉转,富有音乐感。

颔联抒发了对情人的思恋,主要写其对爱情的理解与体味。比翼双飞的彩凤,象征着美好的爱情;犀角中央纹理通两端,遂谓之“通犀”,在这里指的是二人心意相通,表示情投意合。这两句含有丰富的意味与哲思,为历代读者津津乐道。“身无”与“心有”一退一进,构成呼应,体现诗人对这份感情的珍惜和自信。

颈联侧重于对觥筹交错、灯红酒绿的夜宴场景的描写。送钩、射覆皆是古时酒席上的游戏。送钩也叫藏钩,古时腊日的游戏,分二曹来论胜负,将钩相互传递,最终藏于一人之手,让人来猜。射覆,把东西置于覆器下让人来猜。“春酒暖”、“蜡灯红”,形象地勾绘了宴饮时快乐而又热闹的氛围,同时暗指烛光照映下女子的泛红面容。

末联忆及早晨离开筵席赴官府听差时的情形,流露出不得志之意。“应官”意为应付官差,暗含着不舍与无奈。“兰台”指秘书省,负责管理图书秘籍。诗人曾担任秘书省正字这个芝麻绿豆大的小官。蓬,一种小而轻的草,随风飘荡,古代诗歌常以其比喻漂泊生活。此联表面上似写诗人在欢饮之后,如蓬草随风飘转般飞马赶赴兰台听差,其实字里行间隐藏着郁郁不得志、漂泊天地间的愁闷。

这首诗所表达的感情深切真挚,缠绵悱恻。诗人巧炼语句、妙设色彩,使得整首诗婉转瑰丽。

《无题·昨夜星辰昨夜风》古诗翻译赏析-李商隐作品

【诗人名片】

李商隐(约813~858),字义山,号玉谿生,荥阳(今属河南)人,原籍怀州河内(今河南沁阳)。曾受牛党令狐楚提拔,表为巡官。开成二年(837),又因令狐楚之子令狐绹举荐,进士及第,任弘农尉。李党王茂元镇河阳,惜其才,用为掌书记。后李商隐娶茂元之女,牛党斥之为“背主、忘恩”。李德裕为相时,政事渐兴,李商隐亦积极从政。后牛党掌权,他遭反攻倒算,只得往桂州、徐州、梓州等处为幕僚,郁郁而卒。

《无题·昨夜星辰昨夜风》古诗翻译赏析-李商隐作品

更多李商隐的诗

阅读排行