李白《上李邕》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-04-26 05:09

上李邕 古诗全文

大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。

假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。

世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。

宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。

李白《上李邕》古诗翻译赏析阅读

上李邕【注释】

①李邕:字太和,江夏(今湖北武昌人。开元六年未任渝州(今重庆))刺史。天宝时为北海(今山东益都)太守,人称李北海,以书法、文章名于天下,喜汲引下士。天宝六载为李林甫所害。

②“大鹏”二句:用《庄子逍遥游》典。《逍遥游》:“鹏之徙于南溟也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”

③宣父:即孔子。唐贞观年间曾下诏尊孔子为宣父。《论语子罕》:“后生可畏,焉知来者之不如今也。”

④丈夫:称年尊长者,此指李邕。

上李邕【题解】

开元八年作于渝州。此诗今人多以为是李白天宝出朝后于北海谒李邕时作。细读此诗,颇不伦。出朝之后,李白已四十多岁,不应当自称“年少”。且已受玄宗隆遇,李邕不至于对他轻慢。此诗必为少作无疑。开元六年末,李邕由括州员外司马调任渝州刺史事,见于《通鉴》,而两唐书《李邕传》不载,故今人多未留意。开元八年李白有渝州之行,于考察李白行踪有重要意义。

李白《上李邕》古诗翻译赏析阅读

上李邕 翻译译文

翻译译文:

大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。

如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。

时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。

孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!

李白《上李邕》古诗翻译赏析阅读

上李邕鉴赏

大鹏是李白诗赋中常常借以自况的意象,它既是自由的象征,又是惊世骇俗的理想和志趣的象征。开元十三年(725年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇见名道士司马承祯,司马称李白“有仙风道骨焉,可与神游八极之表”,李白当即作《大鹏遇希有鸟赋并序》(后改为《大鹏赋》),自比为庄子《逍遥游》中的大鹏鸟。李白诗中还有一首《临路歌》:“大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。余风激兮万世,游扶桑兮挂石袂。后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕?”据唐李华《故翰林学士李君墓志铭序》云,李白“赋《临终歌》而卒”。后人认为可能就是这首《临路歌》,“”或为“”之误写。可见李白终生引大鹏自喻之意。按此诗语气直率不谦,故前人有疑非李白之作者,亦有信为李白之作而辨之者。参詹锳主编《李白全集校注汇释集评》此诗题解。

前四句中李白以大鹏自比。大鹏是《庄子·逍遥游》中的神鸟,传说这只神鸟其大“不知其几千里也 ”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶摇直上,可高达九万里。大鹏鸟是庄子哲学中自由的象征,理想的图腾。李白年轻时胸怀大志,非常自负,又深受道家哲学的影响,心中充满了浪漫的幻想和宏伟的抱负。这只大鹏即使不借助风的力量,以它的翅膀一搧,也能将沧溟之水一簸而干,这里极力夸张大鹏的神力。在这前四句诗中,诗人寥寥数笔,就勾划出一个力簸沧海的大鹏形象----也是年轻诗人自己的形象。

诗的后四句,是对李邕怠慢态度的回答:“世人”指当时的凡夫俗子,显然也包括李邕在内,因为此诗是直接给李邕的,所以措词较为婉转,表面上只是指斥“世人”。“殊调”指不同凡响的言论。李白的宏大抱负,常常不被世人所理解,被当做“大言”来耻笑。李白显然没有料到,李邕这样的名人竟与凡夫俗子一般见识,于是,就抬出圣人识拔后生的故事反唇相讥。《论语·子罕》中说:“子曰:“后生可畏。焉知来者之不如今也?这两句意为孔老夫子尚且觉得后生可畏,你李邕难道比圣人还要高明?男子汉大丈夫千万不可轻视年轻人呀!后两句对李邕既是揄揶,又是讽刺,也是对李邕轻慢态度的回敬,态度相当桀骜,显示出少年锐气。

李邕在开元初年是一位名闻海内的大名士,史载李邕“素负美名,……人间素有声称,后进不识,京洛阡陌聚观,以为古人。或传眉目有异,衣冠望风,寻访门巷。”对于这样一位名士,李白竟敢指名直斥与之抗礼,足见青年李白的气识和胆量。“不屈己、不干人”笑傲权贵,平交王侯,正是李太白的真正本色。

李白《上李邕》古诗翻译赏析阅读

上李邕创作背景

这首诗是李白青年时代的作品。李邕在开元七年(719年)至九年(721年)前后,曾任渝州(今重庆市)刺史。史称李邕“颇自矜”(《旧唐书·李邕传 》),为人自负好名,对年轻后进态度颇为矜持。李白对此不满,在临别时写了这首态度颇不客气的《上李邕》一诗,以示回敬。

李白《上李邕》古诗翻译赏析阅读

关于《上李邕》的人物与地名

《上李邕》古诗提要:

《上李邕》是唐代伟大诗人李白青年时期的作品。此诗当作于开元中。此诗通过对大鹏形象的刻划与颂扬,表达了李白的凌云壮志和强烈的用世之心,对李邕瞧不起年轻人的态度非常不满,表现了李白勇于追求而且自信、自负、不畏流俗的精神。年轻的李白敢于向大人物挑战,充满了初出犊儿不怕虎的锐气。诗盖为李邕对己谒见时不拘俗礼放言高论不悦而作,前半言己才力非凡,志向宏伟,后半先言“时人”笑狂放,继而用孔子“畏后生”之典,以反讥李邕违反圣人遗训。此诗虽为与李邕分庭抗礼而作,措辞仍较含蓄婉转。

萧士赟朱谏等皆谓此诗似非太白作,詹锳等当代学者则辨为真作。李邕,生平事迹略见两《唐书》本传。今人补正良多。或谓此诗作于天宝四、五载游济南或北海时,或谓作于开元八年前后李邕任渝州刺史期间,或谓开元二十三年太白游洛阳时作,皆可备为参考。

李邕 字泰和,江夏人。少知名,历任左拾遗、南和令、殿中侍御史、户部郎中、陈州刺史,累转括州、淄州、滑州刺史。天宝初,为汲郡、北海郡太守。时称李北海。天宝六载(747)被杖杀。两《唐书》有传。李白《上李邕》诗,作于天宝四载(745)在济南与李邕会面时。

李白《上李邕》古诗翻译赏析阅读

更多李白的诗

阅读排行