《沁园春》(试望阴山)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 10:05

《沁园春》(试望阴山)作品原文

沁园春

清代:纳兰性德

试望阴山,黯然销魂,无言徘徊。

见青峰几簇,去天才尺;黄沙一片,匝地无埃。

碎叶城荒③,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。

踟蹰久,忽砵崖转石,万壑惊雷。

穷边自足秋怀。

又何必、平生多恨哉。

只凄凉绝塞,蛾眉遗冢;销沉腐草,骏骨空台。

北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。

君不信,向西风回首,百事堪哀。

《沁园春》(试望阴山)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《沁园春》(试望阴山)注释译文

【注释】

①李益《拂云堆》:“汉将新从虏地来,旌旗半上拂云堆。单于每近沙场猎,南望阴山哭始回。”

②江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已。”

③碎叶:唐代古城,在今吉尔吉斯共和国托克马克附近。戎昱《塞上曲》:“胡风略地烧连山,碎叶孤城未下关。”

④拂云堆:在内蒙古自治区境内。杜牧《题木兰庙》:“度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。”

⑤李白《蜀道难》:“连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧藤,脒崖转石万壑雷。”

⑥蛾眉遗冢:王昭君死后,葬于南匈奴,人称“青家”。

⑦骏骨空台:此用燕昭王求贤之事。《战国策·燕策》谓燕昭王欲得天下贤者,筑黄金台以求之,置千金于其上。

【译文】

眺望塞外风光,总让人无限伤怀,徘徊无语。几座青峰巍峨耸立,仿佛离天幕仅有数尺之遥,而地上不见尘埃,只有无尽的黄沙。荒芜的碎叶城,遥远的拂云堆,堡垒之外凝聚着寒冷的雾气。我在这里踯躅不去,忽然听到冰峰上巨石撞击的声音,那阵仗好似惊雷,各个山谷不断发出回响。边地风光本就会牵动人的愁绪,更何况我平生的惆怅已经够多。看这凄凉边塞,有埋葬如花红颜王昭君的青冢,也有燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹;河流转向北行,天空上北斗的斗柄指向南方。我不愿随着河流向北,只愿顺着北斗斗柄的方向南归。现在还无法南归,两鬓已生出星星白发。在西风中蓦然回首,百感交集。

《沁园春》(试望阴山)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《沁园春》(试望阴山)赏析评点

【赏析】

康熙二十一年(1682年)八月,性德随副都统郎坦、公彭春等人“觇梭龙”,即侦察东北雅克萨一带罗刹(俄罗斯)势力的入侵情况,于途中作此词。

词写边地绝域风光,借以抒心中不平,吐胸中块垒,故阴山、碎叶、青冢等具有深厚历史文化底蕴的古地名一一展现笔底。开疆拓土,曾是多少英雄豪杰的梦想;驰骋沙场,是被视为壮烈之举的理想归宿。但山海翻覆,豪杰志士尽同腐草,只剩下凄凉的青冢与空寂的黄金台。如今自己也来到穷漠边地,尘满面,鬓已霜,回首西风,遗恨无穷。词或作于康熙二十一年(1682)秋,纳兰奉命出使梭龙之时。

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“词写秋日远行极边之地,惟康熙二十一年觇梭龙足以当之。词多用边外古地名,皆非实指。按,古诗词中用地名,每不合于地理,惟取兴到神会,以求词境辽阔高壮。”

《沁园春》(试望阴山)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎黯然销魂者,唯别而已矣!(南朝宋江淹《别赋》)

◎连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。(唐李白《蜀道难》)

◎飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。(唐李白《蜀道难》)

◆词中提到阴山,可能作于康熙二十二年九月扈驾至五台山时。

更多纳兰性德的诗

阅读排行