《澡兰香·淮安重午》原文翻译赏析-吴文英-宋词三百首

来源:网络整理 时间:2024-04-12 13:51

宋词三百首第233首吴文英的《澡兰香·淮安重午》。此词为客居淮安时端午怀人之作。往昔与佳人共度佳节,可惜好景不长。遥想家乡,乳燕飞,梅子黄,佳人独自寂寞,也在苦苦思念自己。此情乃推己及人。全词意象纷呈,辞藻丽密,深情细腻。

吴梅《词学通论》论梦窗词:“貌观之,雕缋绩满眼,而实有灵气行乎其间,细心的吟绎,觉味美于方回,引人入胜,既不病其晦涩,亦不见其堆垛。”

澡兰香·淮安重午原文

澡兰香·淮安重午

吴文英

盘丝系腕,巧篆垂簪,玉隐绀纱睡觉。

银瓶露井,彩箑云窗,往事少年依约。

为当时曾写榴裙,伤心红绡褪萼。

黍梦光阴,渐老汀洲烟蒻。

莫唱江南古调,怨抑难招,楚江沉魄。

薰风燕乳,暗雨槐黄,午镜澡兰帘幕。

念秦楼、也拟人归,应剪菖蒲自酌。

但怅望、一缕新蟾,随人天角。

《澡兰香·淮安重午》原文翻译赏析-吴文英-宋词三百首

澡兰香·淮安重午注释

“盘丝”两句:均为端午祈福祛邪习俗,将五色丝线系于手腕,剪符篆书饰于发簪。

彩箑(shà):彩扇。

黍梦:指黄粱梦,典出唐代沈既济的传奇小说《枕中记》。卢生在邯郸旅店住宿,入睡后在梦中享尽富贵荣华。醒来时店家的黄粱饭还没有蒸熟,因有所悟。

蒻(ruò):香蒲嫩者曰蒻。

午镜澡兰:均为端午习俗。午镜,端午午时所铸之镜,民俗谓能辟邪。澡兰,煮兰水沐浴。

澡兰香·淮安重午译文

译文1

她手腕上系着五色丝线,发髻上饰有祈福符篆,正在朦胧的天青色纱帐中小睡。在庭院花树下摆好酒筵,于窗下轻摇彩扇,对酒当歌,青春往事依稀,还历历在目。记得当时,曾在她的石榴裙上题诗,而今石榴已花谢萼残,光阴飞逝,往事犹如黄粱一梦。沙洲上柔嫩的蒲草也已渐渐老去,在风中摇曳如烟。

不要再唱那江南的古歌调了,那幽怨悲抑的哀曲,怎能安慰那自沉楚江的冤魂。遥想故乡,和煦春风里乳燕正试飞,连绵阴雨中梅子已渐黄,正是正午时分,佳人正在帘幕后沐浴兰香。想她一定会回到绣楼,剪下菖蒲浸酒,自饮自酌。只能怅望那一弯新月,想念这同在明月下的天涯漂泊客。

《澡兰香·淮安重午》原文翻译赏析-吴文英-宋词三百首

《澡兰香·淮安重午》原文翻译赏析-吴文英-宋词三百首

澡兰香·淮安重午作者简介

吴文英(约1212~1272),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,祖籍四明鄞县(今浙江宁波)。终生未仕,游走于苏州、杭州、越州三地之间。晚年生活困顿,六十岁左右离世。吴文英因与奸相贾似道亲近,历来颇具争议。但单就词作而言,其词善用典故,描写细腻,词风清丽,有一定的欣赏价值。今有《梦窗集》遗世。

更多吴文英的诗

阅读排行