《一萼红·丙午人日》原文翻译赏析-姜夔-宋词三百首

来源:网络整理 时间:2024-04-12 12:53

宋词三百首第197首姜夔的《一萼红·丙午人日》。这是一首登临观览,羁旅伤怀之作。上片写早春景象,词人乘兴游春赏梅,下片即转到羁旅之愁。通篇写兴转悲,笔断意连,正是张炎所谓“清空”之处。

一萼红·丙午人日原文

一萼红·丙午人日

姜夔

丙午人日,余客长沙别驾之观政堂。

堂下曲沼,沼西负古垣,有卢橘幽篁,一径深曲。

穿径而南,官梅数十株,如椒如菽,或红破白露,枝影扶疏。

著屐苍苔细石间,野兴横生。

亟命驾登定王台,乱湘流入麓山,湘云低昂,湘波容与,兴尽悲来,醉吟成调。

古城阴,有官梅几许,红萼未宜簪。

池面冰胶,墙腰雪老,云意还又沉沉。

翠藤共、闲穿径竹,渐笑语、惊起卧沙禽。

野老林泉,故王台榭,呼唤登临。

南去北来何事,荡湘云楚水,目极伤心。

朱户黏鸡,金盘簇燕,空叹时序侵寻。

记曾共、西楼雅集,想垂柳、还袅万丝金。

待得归鞍到时,只怕春深。

《一萼红·丙午人日》原文翻译赏析-姜夔-宋词三百首

一萼红·丙午人日注释

人日:旧称夏历正月初七日为“人日”。

别驾:官名,汉时为刺史佐吏。宋置通判,近似别驾之职,后世因沿称通判为别驾。

乱:横渡。《尔雅·释水》:“正绝流曰乱。”

麓山:一名岳麓山,在今湖南长沙城西,下临湘江。

黏鸡:南北朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“贴画鸡户上,悬苇索于其上,插机符其傍,百鬼畏之。”

金盘:即春盘,古俗于立春日,取生菜、果品、饼、糖等置于盘中为食,取迎新之意。

侵寻:渐进。

一萼红·丙午人日译文

译文1

古城墙角有几株官梅,红萼初绽,尚不能摘取簪于发间。池塘还是冰封如胶,城墙半腰尚有积雪,天空云层厚重,雾霭沉沉。那时我们曾一起攀着翠藤,闲穿过竹林小径,一路笑声不绝,惊起了宿在沙洲的水鸟。山中隐士高人,旧日亭台水榭,似乎都在召唤我们登临观览。

这些年我究竟为何如此南北漂泊?流浪在湘云楚水间,眼中所见,都只是一片伤心惨目之色。眼见家家户户在大门上黏上鸡画,于春盘中堆满佳果,又是一年立春日了,空叹时光一年年流逝。还记得当年与诸友西楼雅集情形,想象那里的垂柳,如今又该是袅袅飘垂如万丝金缕了吧。只怕待得我骑马归去时,春光已老了。

《一萼红·丙午人日》原文翻译赏析-姜夔-宋词三百首

一萼红·丙午人日赏析鉴赏

赏析

此词忆往怀人,作于淳熙十三年人日,是白石词中最早怀念合肥情人之作。白石词善用序,此序与词浑然为一整体,序中状景已极尽其妙,与词中物景相映生辉,序末“兴尽悲来,醉吟成调”又为词奠定了满目丽景而心生怆然的抒情底色。全词于时空转换带动意境切换,于虚实之间转换自如,布局构思精妙,有白石独到之功力。

《一萼红·丙午人日》原文翻译赏析-姜夔-宋词三百首

一萼红·丙午人日作者简介

姜夔(约1155~约1221),字尧章,祖籍江西鄱阳(今江西波阳),后迁居武康(今浙江德清县),紧挨白石洞天,故号白石道人。他终生未仕,往来于鄂、赣、皖、苏、浙之间,常与当时的诗人词客交游。姜夔诗词俱佳,通音律。其词自成一家,注重格律和音节美。有《白石词》、《白石诗集》、《续书谱》等传世。

更多姜夔的诗

阅读排行