《三国志·关羽刮骨疗毒》原文翻译

来源:网络整理 时间:2024-03-02 17:35

《三国志·关羽刮骨疗毒》作品原文

《三国志·关羽刮骨疗毒》

羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛。医曰:”矢链有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。”羽便伸臂令医劈之。时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。

选自《三国志》

注释:

①贯:穿透。②然后:这样之后。③劈:切开。④盈:满。

《三国志·关羽刮骨疗毒》原文翻译

《三国志·关羽刮骨疗毒》作品译文

关羽曾经被一支飞箭射中,箭穿透了他的左臂,后来,伤口虽然愈合了,(但是)每到阴雨天,骨头常常疼痛。医生说:“箭头有毒,毒已渗入到骨头里,应当切开臂膀(再一次治疗箭伤),刮掉渗入毒药的骨头,(完全)除掉毒药,这样以后,病才能根除。”关羽便伸出臂膀让医生切开。当时,关羽恰好邀请各位将领在一起喝酒吃饭,臂膀上的鲜血淋漓,溢出盘子,而关羽却(依然)切烤肉(吃)举起酒杯(喝),谈笑自若。